Skip to content
מרמה שפתי ב לא תפלת י האזינ ה רנת י הקשיב ה צדק יהוה ׀ שמע ה ל דוד תפלה
fraud/deceitthe dual lipswithoutthe prayer of myselfcause her to give earshout of joy of myselfincline the ear of herselfjust-oneHe IsShe has heardto Belovedtasteless folly/prayer
| | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
tasteless folly/prayer to Beloved She has heard He Is just-one incline the ear of herself shout of joy of myself cause her to give ear the prayer of myself without the dual lips fraud/deceit
RBT Paraphrase:
A prayer to Beloved, "She has heard, He Is, just-one! Incline the ear of herself to the shout of joy of myself! Cause her to give ear to the prayer of myself, without dual lips of fraud!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Prayer of David. Hear justice, O Jehovah, attend to my outcry, give ear to my prayer, not in lips of deceit.
LITV Translation:
A Prayer of David. O Jehovah, hear righteousness; listen to my cry; give ear to my prayer, for it is not in lips of deceit.
ESV Translation:
Prayer of David. Hear a just cause, O LORD; attend to my cry! Give ear to my prayer from lips free of deceit!
Brenton Septuagint Translation:
For the end, a Psalm of David the servant of the Lord; the words which he spoke to the Lord, even the words of this Song, in the day in which the Lord delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul: and he said:

Footnotes