Chapter 147
Psalms 147:3
ל עצבות ם | ו מחבש | לב | ל שבורי | ה רפא |
None | None | a heart | None | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9028 | הם None Definition: their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural 6094 | עצבת ʻatstsebeth Definition: a idol; also, a pain or wound Root: from H6087 (עצב); Exhaustive: from עצב; a idol; also, a pain or wound; sorrow, wound. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 2280 | חבש châbash Definition: to wrap firmly (especially a turban, compress, or saddle); figuratively, to stop, to rule Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to wrap firmly (especially a turban, compress, or saddle); figuratively, to stop, to rule; bind (up), gird about, govern, healer, put, saddle, wrap about. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 3820a לב lêb Definition: the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything Root: a form of H3824 (לבב); Exhaustive: a form of לבב; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything; [phrase] care for, comfortably, consent, [idiom] considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), [idiom] heed, [idiom] I, kindly, midst, mind(-ed), [idiom] regard(-ed), [idiom] themselves, [idiom] unawares, understanding, [idiom] well, willingly, wisdom. | 7665 | שבר shâbar Definition: to burst (literally or figuratively) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to burst (literally or figuratively); break (down, off, in pieces, up), broken (-hearted), bring to the birth, crush, destroy, hurt, quench, [idiom] quite, tear, view (by mistake for שבר). 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 7495 | רפא râphâʼ Definition: properly, to mend (by stitching), i.e. (figuratively) to cure Root: or רפה; a primitive root; Exhaustive: or רפה; a primitive root; properly, to mend (by stitching), i.e. (figuratively) to cure; cure, (cause to) heal, physician, repair, [idiom] thoroughly, make whole. See רפה. 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Healing to the broken of heart, and binding up their pains.
Healing to the broken of heart, and binding up their pains.
LITV Translation:
He heals the broken-hearted and binds up their sorrows.
He heals the broken-hearted and binds up their sorrows.
ESV Translation:
He heals the brokenhearted and binds up their wounds.
He heals the brokenhearted and binds up their wounds.
Brenton Septuagint Translation:
He makes thy borders peaceful, And fills thee with the flour of wheat.
He makes thy borders peaceful, And fills thee with the flour of wheat.