Chapter 144
Psalms 144:6
ו תהמ ם | חצי ך | שלח | ו תפיצ ם | ברק | ברוק |
None | None | he has sent | None | None | in the hand |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9038 | הם None Definition: them, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine plural Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine plural 2000 | המם hâmam Definition: properly, to put in commotion; by implication, to disturb, drive, destroy Root: a primitive root (compare H1949 (הום), H1993 (המה)); Exhaustive: a primitive root (compare הום, המה); properly, to put in commotion; by implication, to disturb, drive, destroy; break, consume, crush, destroy, discomfit, trouble, vex. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 9021 | ך None Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular 2671 חץ chêts Definition: properly, a piercer, i.e. an arrow; by implication, a wound; figuratively, (of God) thunderbolt; the shaft of aspear Root: from H2686 (חצץ); also by interchange for H6086 (עץ) Exhaustive: from חצץ; also by interchange for עץ; properly, a piercer, i.e. an arrow; by implication, a wound; figuratively, (of God) thunderbolt; the shaft of aspear; [phrase] archer, arrow, dart, shaft, staff, wound. | 7971 שלח shâlach Definition: to send away, for, or out (in a great variety of applications) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to send away, for, or out (in a great variety of applications); [idiom] any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, [idiom] earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out). | 9038 | הם None Definition: them, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine plural Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine plural 6327a | פוץ pûwts Definition: to dash in pieces, literally or figuratively (especially to disperse) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to dash in pieces, literally or figuratively (especially to disperse); break (dash, shake) in (to) pieces, cast (abroad), disperse (selves), drive, retire, scatter (abroad), spread abroad. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 1300b ברק bârâq Definition: lightning; by analogy, a gleam; concretely, a flashing sword Root: from H1299 (ברק); Exhaustive: from ברק; lightning; by analogy, a gleam; concretely, a flashing sword; bright, glitter(-ing sword), lightning. | 1299 ברק bâraq Definition: to lighten (lightning) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to lighten (lightning); cast forth. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Send forth the lightning, and thou wilt scatter them: send thine arrows, and thou wilt destroy them.
Send forth the lightning, and thou wilt scatter them: send thine arrows, and thou wilt destroy them.
LITV Translation:
Flash out lightning and scatter them; send out Your arrows and confound them.
Flash out lightning and scatter them; send out Your arrows and confound them.
ESV Translation:
Flash forth the lightning and scatter them; send out your arrows and rout them!
Flash forth the lightning and scatter them; send out your arrows and rout them!
Brenton Septuagint Translation:
And they shall speak of the power of thy terrible acts; And recount thy greatness.
And they shall speak of the power of thy terrible acts; And recount thy greatness.