Chapter 141
Psalms 141:7
שאול | ל פי | עצמי נו | נפזרו | ב ארץ | ו בקע | פלח | כמו |
Sheol | None | None | None | in the earth | None | None | just like |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 7585 שאול shᵉʼôwl Definition: Hades or the world of the dead (as if a subterranean retreat), including its accessories and inmates Root: or שאל; from H7592 (שאל); Exhaustive: or שאל; from שאל; Hades or the world of the dead (as if a subterranean retreat), including its accessories and inmates; grave, hell, pit. | 6310 | פה peh Definition: the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to Root: from H6284 (פאה); Exhaustive: from פאה; the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to; accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), [idiom] eat, edge, end, entry, [phrase] file, hole, [idiom] in, mind, mouth, part, portion, [idiom] (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, [idiom] spoken, talk, tenor, [idiom] to, [phrase] two-edged, wish, word. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 9025 | נו None Definition: our, personal posessive - noun suffix: 1st person common plural Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person plural 6106 עצם ʻetsem Definition: a bone (as strong); by extension, the body; figuratively, the substance, i.e. (as pron.) selfsame Root: from H6105 (עצם); Exhaustive: from עצם; a bone (as strong); by extension, the body; figuratively, the substance, i.e. (as pron.) selfsame; body, bone, [idiom] life, (self-) same, strength, [idiom] very. | 6340 פזר pâzar Definition: to scatter, whether in enmity or bounty Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to scatter, whether in enmity or bounty; disperse, scatter (abroad). | 776 | ארץ ʼerets Definition: the earth (at large, or partitively a land) Root: from an unused root probably meaning to be firm; Exhaustive: from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land); [idiom] common, country, earth, field, ground, land, [idiom] natins, way, [phrase] wilderness, world. 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 1234 | בקע bâqaʻ Definition: to cleave; generally, to rend, break, rip or open Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to cleave; generally, to rend, break, rip or open; make a breach, break forth (into, out, in pieces, through, up), be ready to burst, cleave (asunder), cut out, divide, hatch, rend (asunder), rip up, tear, win. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 6398 פלח pâlach Definition: to slice, i.e. break open or pierce Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to slice, i.e. break open or pierce; bring forth, cleave, cut, shred, strike through. | 3644 כמו kᵉmôw Definition: a form of the prefix 'k-', but used separately as, thus, so Root: or כמו; (compare H3651 (כן)); Exhaustive: or כמו; (compare כן); a form of the prefix 'k-', but used separately as, thus, so; according to, (such) as (it were, well as), in comparison of, like (as, to, unto), thus, when, worth. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
As he cutting up and cleaving asunder in the earth, our bones were scattered at the mouth of hades.
As he cutting up and cleaving asunder in the earth, our bones were scattered at the mouth of hades.
LITV Translation:
As when one plows and tears the earth, so our bones are scattered at the mouth of Sheol.
As when one plows and tears the earth, so our bones are scattered at the mouth of Sheol.
ESV Translation:
As when one plows and breaks up the earth, so shall our bones be scattered at the mouth of Sheol.
As when one plows and breaks up the earth, so shall our bones be scattered at the mouth of Sheol.
Brenton Septuagint Translation:
Attend to my supplication, For I am brought very low; Deliver me from them that persecute me; For they are stronger than I.
Attend to my supplication, For I am brought very low; Deliver me from them that persecute me; For they are stronger than I.