Chapter 141
Psalms 141:3
שפת י | דל | על | נצר ה | ל פ י | שמרה | יהוה | שית ה |
the dual lips | poor | upon/against/yoke | None | None | None | He Is | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9020 | י None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 8193 שפה sâphâh Definition: the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.) Root: or (in dual and plural) שפת; probably from H5595 (ספה) or H8192 (שפה) through the idea of termination (compare H5490 (סוף)); Exhaustive: or (in dual and plural) שפת; probably from ספה or שפה through the idea of termination (compare סוף); the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.); band, bank, binding, border, brim, brink, edge, language, lip, prating, (sea-)shore, side, speech, talk, (vain) words. | 1817a דלת deleth Definition: something swinging, i.e. the valve of adoor Root: from H1802 (דלה); Exhaustive: from דלה; something swinging, i.e. the valve of adoor; door (two-leaved), gate, leaf, lid. (Psalm 141:3). | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 5921a על ʻal Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with. | 9012 | p None Definition: paragogic Root: None Exhaustive: None 5341 נצר nâtsar Definition: to guard, in a good sense (to protect, maintain, obey, etc.) or a bad one (to conceal, etc.) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to guard, in a good sense (to protect, maintain, obey, etc.) or a bad one (to conceal, etc.); besieged, hidden thing, keep(-er, -ing), monument, observe, preserve(-r), subtil, watcher(-man). | 9020 | י None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 6310 | פה peh Definition: the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to Root: from H6284 (פאה); Exhaustive: from פאה; the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to; accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), [idiom] eat, edge, end, entry, [phrase] file, hole, [idiom] in, mind, mouth, part, portion, [idiom] (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, [idiom] spoken, talk, tenor, [idiom] to, [phrase] two-edged, wish, word. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 8108 שמרה shomrâh Definition: watchfulness Root: feminine of an unused noun from H8104 (שמר) meaning a guard; Exhaustive: feminine of an unused noun from שמר meaning a guard; watchfulness; watch. | 3068 יהוה Yᵉhôvâh Definition: Jehovah, Jewish national name of God Root: from H1961 (היה); (the) self-Existent or Eternal; Exhaustive: from היה; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare יה, יהוה. | 9012 | p None Definition: paragogic Root: None Exhaustive: None 7896 שית shîyth Definition: to place (in a very wide application) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to place (in a very wide application); apply, appoint, array, bring, consider, lay (up), let alone, [idiom] look, make, mark, put (on), [phrase] regard, set, shew, be stayed, [idiom] take. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Set, O Jehovah, a watch to my mouth; guard over the door of my lips.
Set, O Jehovah, a watch to my mouth; guard over the door of my lips.
LITV Translation:
O Jehovah, set a guard to my mouth; keep watch on the door of my lips.
O Jehovah, set a guard to my mouth; keep watch on the door of my lips.
ESV Translation:
Set a guard, O LORD, over my mouth; keep watch over the door of my lips!
Set a guard, O LORD, over my mouth; keep watch over the door of my lips!
Brenton Septuagint Translation:
I will pour out before him my supplication: I will declare before him mine affliction.
I will pour out before him my supplication: I will declare before him mine affliction.