Chapter 119
Psalms 119:77
שעשע י | תורת ך | כי | ו אחיה | רחמי ך | יבאו ני |
None | None | for | None | None | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9020 | י None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 8191 שעשע shaʻshuaʻ Definition: enjoyment Root: from H8173 (שעע); Exhaustive: from שעע; enjoyment; delight, pleasure. | 9021 | ך None Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular 8451 תורה tôwrâh Definition: a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch Root: or תרה; from H3384 (ירה); Exhaustive: or תרה; from ירה; a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch; law. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 3588a כי kîy Definition: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed Root: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; Exhaustive: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet. | 2421 | חיה châyâh Definition: to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive Root: a primitive root (compare H2331 (חוה), H2421 (חיה)); Exhaustive: a primitive root (compare חוה, חיה); to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive; keep (leave, make) alive, [idiom] certainly, give (promise) life, (let, suffer to) live, nourish up, preserve (alive), quicken, recover, repair, restore (to life), revive, ([idiom] God) save (alive, life, lives), [idiom] surely, be whole. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 9021 | ך None Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular 7356b רחם racham Definition: compassion (in the plural); by extension, the womb (as cherishing the fetus); by implication, a maiden Root: from H7355 (רחם); Exhaustive: from רחם; compassion (in the plural); by extension, the womb (as cherishing the fetus); by implication, a maiden; bowels, compassion, damsel, tender love, (great, tender) mercy, pity, womb. | 9030 | ני None Definition: me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular 935 בוא bôwʼ Definition: to go or come (in a wide variety of applications) Root: a primitive root; Exhaustive: None |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thy compassion shall come to me and I shall live, for thy law is my delight.
Thy compassion shall come to me and I shall live, for thy law is my delight.
LITV Translation:
Let Your mercies come to me that I may live; for Your law is my delight.
Let Your mercies come to me that I may live; for Your law is my delight.
ESV Translation:
Let your mercy come to me, that I may live; for your law is my delight.
Let your mercy come to me, that I may live; for your law is my delight.