Chapter 119
Psalms 119:118
תרמית ם | שקר | כי | מ חקי ך | שוגים | כל | סלית |
None | false one/lie | for | None | None | all | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9028 | הם None Definition: their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural 8649b תרמה tormâh Definition: fraud Root: and תרמות; or תרמית; from H7411 (רמה); Exhaustive: and תרמות; or תרמית; from רמה; fraud; deceit(-ful), privily. | 8267 שקר sheqer Definition: an untruth; by implication, a sham (often adverbial) Root: from H8266 (שקר); Exhaustive: from שקר; an untruth; by implication, a sham (often adverbial); without a cause, deceit(-ful), false(-hood, -ly), feignedly, liar, [phrase] lie, lying, vain (thing), wrongfully. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 3588a כי kîy Definition: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed Root: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; Exhaustive: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet. | 9021 | ך None Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular 2706 | חק chôq Definition: an enactment; hence, an appointment (of time, space, quantity, labor or usage) Root: from H2710 (חקק); Exhaustive: from חקק; an enactment; hence, an appointment (of time, space, quantity, labor or usage); appointed, bound, commandment, convenient, custom, decree(-d), due, law, measure, [idiom] necessary, ordinance(-nary), portion, set time, statute, task. 9006 מ None Definition: from Root: None Exhaustive: None | 7686 שגה shâgâh Definition: to stray (causatively, mislead), usually (figuratively) to mistake, especially (morally) to transgress; by extension (through the idea of intoxication) to reel, (figuratively) be enraptured Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to stray (causatively, mislead), usually (figuratively) to mistake, especially (morally) to transgress; by extension (through the idea of intoxication) to reel, (figuratively) be enraptured; (cause to) go astray, deceive, err, be ravished, sin through ignorance, (let, make to) wander. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 3605 כל kôl Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense) Root: or (Jeremiah 33:8) כול; from H3634 (כלל); Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) כול; from כלל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). | 5541a סלה çâlâh Definition: to hang up, i.e. weigh, or (figuratively) contemn Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to hang up, i.e. weigh, or (figuratively) contemn; tread down (under foot), value. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou didst make light of all going astray from thy laws, for their deceit is falsehood.
Thou didst make light of all going astray from thy laws, for their deceit is falsehood.
LITV Translation:
You have trampled all who go astray from Your statutes for their deceit is falsehood.
You have trampled all who go astray from Your statutes for their deceit is falsehood.
ESV Translation:
You spurn all who go astray from your statutes, for their cunning is in vain.
You spurn all who go astray from your statutes, for their cunning is in vain.