Skip to content
ל רגלי ך הדם איבי ך אשית עד ל ימינ י שב ל אדנ י יהוה ׀ נאם מזמור ל דוד
for the Feet of yourselfdown belowhated ones of yourselfI have madeuntil/perpetually/witnessto right onessit/turned backto mastersHe Ishe who whispersmelodyto Beloved
| | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
to Beloved melody the whisper He Is to masters sit to right ones until/testimony I have made hated ones of yourself down below for the Feet of yourself
RBT Paraphrase:
A melody to Beloved. A whisper of He Is to the master of myself, sit to the right ones, until I have made hated ones of yourself down below to the Feet of yourself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
To David a chanting. Jehovah spake to my Lord, Sit thou at my right hand and I will set thine enemies the stool to thy feet.
LITV Translation:
A Psalm of David. A statement of Jehovah to my Lord: Sit at My right hand, until I place Your enemies as Your footstool.
ESV Translation:
Psalm of David. The LORD says to my Lord: “Sit at my right hand, until I make your enemies your footstool.”
Brenton Septuagint Translation:
Alleluia. I will give thee thanks, O Lord, with my whole heart, In the council of the upright, and in the congregation.

Footnotes