Chapter 109
Psalms 109:4
תפלה | ו אני | ישטנו ני | אהבת י | תחת |
tasteless folly/prayer | and myself | None | I have loved | below |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 8605 תפלה tᵉphillâh Definition: intercession, supplication; by implication, a hymn Root: from H6419 (פלל); Exhaustive: from פלל; intercession, supplication; by implication, a hymn; prayer. | 589 | אני ʼănîy Definition: I Root: contracted from H595 (אנכי); Exhaustive: lemma אני second vowel, corrected to אני; contracted from אנכי; I; I, (as for) me, mine, myself, we, [idiom] which, [idiom] who. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 9030 | ני None Definition: me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular 7853 שטן sâṭan Definition: to attack, (figuratively) accuse Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to attack, (figuratively) accuse; (be an) adversary, resist. | 9020 | י None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 160 אהבה ʼahăbâh Definition: {affection (in a good or a bad sense)} Root: feminine of H158 (אהב) and meaning the same Exhaustive: feminine of אהב and meaning the same; {affection (in a good or a bad sense)}; love. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 8478 תחת tachath Definition: the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc. Root: from the same as H8430 (תוח); Exhaustive: from the same as תוח; the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.; as, beneath, [idiom] flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, [idiom] unto, [idiom] when...was mine, whereas, (where-) fore, with. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For my love they will oppose me: and I for prayer.
For my love they will oppose me: and I for prayer.
LITV Translation:
In return for my love, they are my enemies; but I am in prayer.
In return for my love, they are my enemies; but I am in prayer.
ESV Translation:
In return for my love they accuse me, but I give myself to prayer.
In return for my love they accuse me, but I give myself to prayer.
Brenton Septuagint Translation:
The Lord swore, and will not repent, Thou art a priest forever, after the order of Melchizedek.
The Lord swore, and will not repent, Thou art a priest forever, after the order of Melchizedek.