Chapter 107
Psalms 107:12
עזר | ו אין | כשלו | לב ם | ב עמל | ו יכנע |
None | and there is not | None | None | None | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 5826 עזר ʻâzar Definition: to surround, i.e. protect or aid Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to surround, i.e. protect or aid; help, succour. | 369 | אין ʼayin Definition: a non-entity; generally used as a negative particle Root: as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; Exhaustive: as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle; else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare אין. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 3782 כשל kâshal Definition: to totter or waver (through weakness of the legs, especially the ankle); by implication, to falter, stumble, faint or fall Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to totter or waver (through weakness of the legs, especially the ankle); by implication, to falter, stumble, faint or fall; bereave (from the margin), cast down, be decayed, (cause to) fail, (cause, make to) fall (down, -ing), feeble, be (the) ruin(-ed, of), (be) overthrown, (cause to) stumble, [idiom] utterly, be weak. | 9028 | הם None Definition: their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural 3820a לב lêb Definition: the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything Root: a form of H3824 (לבב); Exhaustive: a form of לבב; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything; [phrase] care for, comfortably, consent, [idiom] considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), [idiom] heed, [idiom] I, kindly, midst, mind(-ed), [idiom] regard(-ed), [idiom] themselves, [idiom] unawares, understanding, [idiom] well, willingly, wisdom. | 5999 | עמל ʻâmâl Definition: toil, i.e. wearing effort; hence, worry, wheth. of body or mind Root: from H5998 (עמל); Exhaustive: from עמל; toil, i.e. wearing effort; hence, worry, wheth. of body or mind; grievance(-vousness), iniquity, labour, mischief, miserable(-sery), pain(-ful), perverseness, sorrow, toil, travail, trouble, wearisome, wickedness. 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 3665 | כנע kânaʻ Definition: properly, to bend the knee; hence, to humiliate, vanquish Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to bend the knee; hence, to humiliate, vanquish; bring down (low), into subjection, under, humble (self), subdue. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
and He humbled their heart by toil; they stumbled, and none were helping;
and He humbled their heart by toil; they stumbled, and none were helping;
ESV Translation:
So he bowed their hearts down with hard labor; they fell down, with none to help.
So he bowed their hearts down with hard labor; they fell down, with none to help.
Brenton Septuagint Translation:
Wilt not thou, O God, who hast rejected us? And wilt not thou, O God, go forth with our hosts?
Wilt not thou, O God, who hast rejected us? And wilt not thou, O God, go forth with our hosts?