Skip to content
עוזר היית אתה ׀ יתום חלכה יעזב עלי ך ב יד ך ל תת תביט ו כעס ׀ עמל אתה ׀ כי ראתה
NoneNoneyour/her eternal selfleft-aloneNoneNoneupon yourselfin the handto giveNoneNoneNoneyour/her eternal selfforNone
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou sawest; for thou wilt look upon trouble and anger, to give with thine hand: the poor will be left to thee; thou wert the helper of the orphan.
LITV Translation:
You have seen, for You take note of mischief and vexation, to repay with Your hand. The poor leaves himself to You; You are the helper of the orphan.
ESV Translation:
But you do see, for you note mischief and vexation, that you may take it into your hands; to you the helpless commits himself; you have been the helper of the fatherless.

Footnotes