Chapter 28
Proverbs 28:16
ימים פ | יאריך | בצע | שנאי | מעשקות | ו רב | תבונות | חסר | נגיד |
None | None | None | those who hate myself | None | and abundant | None | in want/lacking | None |
9017 | פ None Definition: Petuhah paragraph marker Root: None Exhaustive: None 9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 3117 יום yôwm Definition: a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb) Root: from an unused root meaning to be hot; Exhaustive: from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb); age, [phrase] always, [phrase] chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), [phrase] elder, [idiom] end, [phrase] evening, [phrase] (for) ever(-lasting, -more), [idiom] full, life, as (so) long as (... live), (even) now, [phrase] old, [phrase] outlived, [phrase] perpetually, presently, [phrase] remaineth, [idiom] required, season, [idiom] since, space, then, (process of) time, [phrase] as at other times, [phrase] in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), [idiom] whole ([phrase] age), (full) year(-ly), [phrase] younger. | 748 ארך ʼârak Definition: to be (causative, make) long (literally or figuratively) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to be (causative, make) long (literally or figuratively); defer, draw out, lengthen, (be, become, make, pro-) long, [phrase] (out-, over-) live, tarry (long). | 1215 בצע betsaʻ Definition: plunder; by extension, gain (usually unjust) Root: from H1214 (בצע); Exhaustive: from בצע; plunder; by extension, gain (usually unjust); covetousness, (dishonest) gain, lucre, profit. | 8130 שנא sânêʼ Definition: to hate (personally) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to hate (personally); enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, [idiom] utterly. | 4642 מעשקה maʻăshaqqâh Definition: oppression Root: from H6231 (עשק); Exhaustive: from עשק; oppression; oppression, [idiom] oppressor. | 7227a | רב rab Definition: abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) Root: by contracted from H7231 (רבב); Exhaustive: by contracted from רבב; abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality); (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), (ship-)master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent). 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 8394 תבון tâbûwn Definition: intelligence; by implication, an argument; by extension, caprice Root: and (feminine) תבונה; or תובנה; from H995 (בין); Exhaustive: and (feminine) תבונה; or תובנה; from בין; intelligence; by implication, an argument; by extension, caprice; discretion, reason, skilfulness, understanding, wisdom. | 2638 חסר châçêr Definition: lacking; hence, without Root: from H2637 (חסר); Exhaustive: from חסר; lacking; hence, without; destitute, fail, lack, have need, void, want. | 5057 נגיד nâgîyd Definition: a commander (as occupying the front), civil, military or religious; generally (abstractly, plural), honorable themes Root: or נגד; from H5046 (נגד); Exhaustive: or נגד; from נגד; a commander (as occupying the front), civil, military or religious; generally (abstractly, plural), honorable themes; captain, chief, excellent thing, (chief) governor, leader, noble, prince, (chief) ruler. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
The ruler that lacks understanding even adds oppressions, but he who hates unjust gain prolongs his days.
The ruler that lacks understanding even adds oppressions, but he who hates unjust gain prolongs his days.
ESV Translation:
A ruler who lacks understanding is a cruel oppressor, but he who hates unjust gain will prolong his days.
A ruler who lacks understanding is a cruel oppressor, but he who hates unjust gain will prolong his days.
Brenton Septuagint Translation:
A king in need of revenues is a great oppressor: But he that hates injustice shall live a long time.
A king in need of revenues is a great oppressor: But he that hates injustice shall live a long time.