Chapter 27
Proverbs 27:18
יכבד | אדני ו | ו שמר | פרי ה | יאכל | תאנה | נצר |
None | None | None | fruitful | None | None | watch over/protect |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 3513 כבד kâbad Definition: to be heavy, i.e. in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable; causatively, to make weighty (in the same two senses) Root: or כבד; a primitive root; Exhaustive: or כבד; a primitive root; to be heavy, i.e. in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable; causatively, to make weighty (in the same two senses); abounding with, more grievously afflict, boast, be chargeable, [idiom] be dim, glorify, be (make) glorious (things), glory, (very) great, be grievous, harden, be (make) heavy, be heavier, lay heavily, (bring to, come to, do, get, be had in) honour (self), (be) honourable (man), lade, [idiom] more be laid, make self many, nobles, prevail, promote (to honour), be rich, be (go) sore, stop. | 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 113 אדון ʼâdôwn Definition: sovereign, i.e. controller (human or divine) Root: or (shortened) אדן; from an unused root (meaning to rule); Exhaustive: or (shortened) אדן; from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine); lord, master, owner. Compare also names beginning with 'Adoni-'. | 8104 | שמר shâmar Definition: properly, to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.; beward, be circumspect, take heed (to self), keep(-er, self), mark, look narrowly, observe, preserve, regard, reserve, save (self), sure, (that lay) wait (for), watch(-man). 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 9024 | ה None Definition: her, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine singular 6529 פרי pᵉrîy Definition: fruit (literally or figuratively) Root: from H6509 (פרה); Exhaustive: from פרה; fruit (literally or figuratively); bough, (first-)fruit(-ful), reward. | 398 אכל ʼâkal Definition: to eat (literally or figuratively) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to eat (literally or figuratively); [idiom] at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, [idiom] freely, [idiom] in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, [idiom] quite. | 8384 תאן tᵉʼên Definition: the fig (tree or fruit) Root: or (in the singular, feminine) תאנה; perhaps of foreign derivation Exhaustive: or (in the singular, feminine) תאנה; perhaps of foreign derivation; the fig (tree or fruit); fig (tree). | 5341 נצר nâtsar Definition: to guard, in a good sense (to protect, maintain, obey, etc.) or a bad one (to conceal, etc.) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to guard, in a good sense (to protect, maintain, obey, etc.) or a bad one (to conceal, etc.); besieged, hidden thing, keep(-er, -ing), monument, observe, preserve(-r), subtil, watcher(-man). |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
The keeper of the fig tree eats its fruit, so he keeping his master is honored.
The keeper of the fig tree eats its fruit, so he keeping his master is honored.
ESV Translation:
Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and he who guards his master will be honored.
Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and he who guards his master will be honored.
Brenton Septuagint Translation:
He that plants a fig tree shall eat the fruits of it: So he that waits on his own master shall be honored.
He that plants a fig tree shall eat the fruits of it: So he that waits on his own master shall be honored.