Chapter 22
Proverbs 22:11
מלך | רע הו | שפתי ו | חן | לב | טהור | אהב |
a king | neighbor of himself | None | favor/graciousness | a heart | None | has loved |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 4428 מלך melek Definition: a king Root: from H4427 (מלך); Exhaustive: from מלך; a king; king, royal. | 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 7453 רע rêaʻ Definition: an associate (more or less close) Root: or ריע; from H7462 (רעה); Exhaustive: or ריע; from רעה; an associate (more or less close); brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, [idiom] (an-) other. | 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 8193 שפה sâphâh Definition: the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.) Root: or (in dual and plural) שפת; probably from H5595 (ספה) or H8192 (שפה) through the idea of termination (compare H5490 (סוף)); Exhaustive: or (in dual and plural) שפת; probably from ספה or שפה through the idea of termination (compare סוף); the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.); band, bank, binding, border, brim, brink, edge, language, lip, prating, (sea-)shore, side, speech, talk, (vain) words. | 2580 חן chên Definition: graciousness, i.e. subjective (kindness, favor) or objective (beauty) Root: from H2603 (חנן); Exhaustive: from חנן; graciousness, i.e. subjective (kindness, favor) or objective (beauty); favour, grace(-ious), pleasant, precious, (well-) favoured. | 3820a לב lêb Definition: the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything Root: a form of H3824 (לבב); Exhaustive: a form of לבב; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything; [phrase] care for, comfortably, consent, [idiom] considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), [idiom] heed, [idiom] I, kindly, midst, mind(-ed), [idiom] regard(-ed), [idiom] themselves, [idiom] unawares, understanding, [idiom] well, willingly, wisdom. | 2889 טהור ṭâhôwr Definition: pure (in a physical, chemical, ceremonial or moral sense) Root: or טהר; from H2891 (טהר); Exhaustive: or טהר; from טהר; pure (in a physical, chemical, ceremonial or moral sense); clean, fair, pure(-ness). | 157 אהב ʼâhab Definition: to have affection for (sexually or otherwise) Root: or אהב ; a primitive root; Exhaustive: or אהב ; a primitive root; to have affection for (sexually or otherwise); (be-) love(-d, -ly, -r), like, friend. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
He who loves pureness of heart, grace is on his lips; the king shall be his friend.
He who loves pureness of heart, grace is on his lips; the king shall be his friend.
ESV Translation:
He who loves purity of heart, and whose speech is gracious, will have the king as his friend.
He who loves purity of heart, and whose speech is gracious, will have the king as his friend.
Brenton Septuagint Translation:
The Lord loves holy hearts, And all blameless persons are acceptable with him: A king rules with his lips.
The Lord loves holy hearts, And all blameless persons are acceptable with him: A king rules with his lips.