Chapter 21
Proverbs 21:18
בוגד | ישרים | ו תחת | רשע | ל צדיק | כפר |
None | None | and below | None | None | a cover |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 898 בגד bâgad Definition: to cover (with a garment); figuratively, to act covertly; by implication, to pillage Root: a primitive root; Exhaustive: None | 3477 ישר yâshâr Definition: straight (literally or figuratively) Root: from H3474 (ישר); Exhaustive: from ישר; straight (literally or figuratively); convenient, equity, Jasher, just, meet(-est), [phrase] pleased well right(-eous), straight, (most) upright(-ly, -ness). | 8478 | תחת tachath Definition: the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc. Root: from the same as H8430 (תוח); Exhaustive: from the same as תוח; the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.; as, beneath, [idiom] flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, [idiom] unto, [idiom] when...was mine, whereas, (where-) fore, with. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 7563 רשע râshâʻ Definition: morally wrong; concretely, an (actively) bad person Root: from H7561 (רשע); Exhaustive: from רשע; morally wrong; concretely, an (actively) bad person; [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong. | 6662 | צדיק tsaddîyq Definition: just Root: from H6663 (צדק); Exhaustive: from צדק; just; just, lawful, righteous (man). 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 3724a כפר kôpher Definition: properly, a cover, i.e. (literally) a village (as covered in); (specifically) bitumen (as used for coating), and the henna plant (as used for dyeing); figuratively, a redemption-price Root: from H3722 (כפר); Exhaustive: from כפר; properly, a cover, i.e. (literally) a village (as covered in); (specifically) bitumen (as used for coating), and the henna plant (as used for dyeing); figuratively, a redemption-price; bribe, camphire, pitch, ransom, satisfaction, sum of money, village. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
The wicked shall be a ransom for the just, and the treacherous in the place of the upright.
The wicked shall be a ransom for the just, and the treacherous in the place of the upright.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And a transgressor is the abomination of a righteous man.
And a transgressor is the abomination of a righteous man.