Chapter 19
Proverbs 19:13
אשה | מדיני | טרד | ו דלף | כסיל | בן | ל אבי ו | הות |
a woman | None | None | None | None | builder/son | None | she became |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 802 אשה ʼishshâh Definition: a woman Root: feminine of H376 (איש) or H582 (אנוש); irregular plural, נשים;(used in the same wide sense as H582 (אנוש)) Exhaustive: feminine of איש or אנוש; irregular plural, נשים;(used in the same wide sense as אנוש); a woman; (adulter) ess, each, every, female, [idiom] many, [phrase] none, one, [phrase] together, wife, woman. Often unexpressed in English. | 4079 מדין midyân Definition: {a contest or quarrel} Root: a variation for H4066 (מדון) Exhaustive: a variation for מדון; {a contest or quarrel}; brawling, contention(-ous). | 2956 טרד ṭârad Definition: to drive on; figuratively, to follow close Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to drive on; figuratively, to follow close; continual. | 1812 | דלף deleph Definition: a dripping Root: from H1811 (דלף); Exhaustive: from דלף; a dripping; dropping. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 3684 כסיל kᵉçîyl Definition: properly, fat, i.e. (figuratively) stupid or silly Root: from H3688 (כסל); Exhaustive: from כסל; properly, fat, i.e. (figuratively) stupid or silly; fool(-ish). | 1121a בן bên Definition: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.) Root: from H1129 (בנה); Exhaustive: from בנה; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.); [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ([phrase]) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, [phrase] (young) bullock, [phrase] (young) calf, [idiom] came up in, child, colt, [idiom] common, [idiom] corn, daughter, [idiom] of first, [phrase] firstborn, foal, [phrase] very fruitful, [phrase] postage, [idiom] in, [phrase] kid, [phrase] lamb, ([phrase]) man, meet, [phrase] mighty, [phrase] nephew, old, ([phrase]) people, [phrase] rebel, [phrase] robber, [idiom] servant born, [idiom] soldier, son, [phrase] spark, [phrase] steward, [phrase] stranger, [idiom] surely, them of, [phrase] tumultuous one, [phrase] valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth. | 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 1 | אב ʼâb Definition: father, in a literal and immediate, or figurative and remote application Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; father, in a literal and immediate, or figurative and remote application; chief, (fore-) father(-less), [idiom] patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 1942 הוה havvâh Definition: by implication, of falling); desire; also ruin Root: from H1933 (הוא) (in the sense of eagerly coveting and rushing upon; Exhaustive: from הוא (in the sense of eagerly coveting and rushing upon; by implication, of falling); desire; also ruin; calamity, iniquity, mischief, mischievous (thing), naughtiness, naughty, noisome, perverse thing, substance, very wickedness. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
A foolish son is calamity to his father, and a wife's quarreling a never ending dripping.
A foolish son is calamity to his father, and a wife's quarreling a never ending dripping.
ESV Translation:
A foolish son is ruin to his father, and a wife’s quarreling is a continual dripping of rain.
A foolish son is ruin to his father, and a wife’s quarreling is a continual dripping of rain.
Brenton Septuagint Translation:
A foolish son is a disgrace to his father: Vows paid out of the hire of a harlot are not pure.
A foolish son is a disgrace to his father: Vows paid out of the hire of a harlot are not pure.