Skip to content
ישכיל יפנה אשר כל אל בעלי ו ב עיני ה שחד חן אבן
NoneNonewho/whichalla god/dont/towardhis ownerin the handNonefavor/graciousnessstone
| | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The gift a stone of grace in the, eyes of him possessing it: to all which it shall turn it shall prosper.
LITV Translation:
A bribe is a precious stone in the eyes of him who possesses it; everywhere he turns, he is prudent.
ESV Translation:
A bribe is like a magic stone in the eyes of the one who gives it; wherever he turns he prospers.
Brenton Septuagint Translation:
Instruction is to them that use it a gracious reward: And whithersoever it may turn, it shall prosper.

Footnotes