Chapter 14
Proverbs 14:30
קנאה | עצמות | ו רקב | מרפא | לב | בשרים | חיי |
the jealous one | bones | and the rotten one | healing | a heart | bearers of good tidings | living ones/my life |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 7068 קנאה qinʼâh Definition: jealousy or envy Root: from H7065 (קנא); Exhaustive: from קנא; jealousy or envy; envy(-ied), jealousy, [idiom] sake, zeal. | 6106 עצם ʻetsem Definition: a bone (as strong); by extension, the body; figuratively, the substance, i.e. (as pron.) selfsame Root: from H6105 (עצם); Exhaustive: from עצם; a bone (as strong); by extension, the body; figuratively, the substance, i.e. (as pron.) selfsame; body, bone, [idiom] life, (self-) same, strength, [idiom] very. | 7538 | רקב râqâb Definition: decay (by caries) Root: from H7537 (רקב); Exhaustive: from רקב; decay (by caries); rottenness (thing). 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 4832 מרפא marpêʼ Definition: properly, curative, i.e. literally (concretely) a medicine, or (abstractly) a cure; figuratively (concretely) deliverance, or (abstractly) placidity Root: from H7495 (רפא); Exhaustive: from רפא; properly, curative, i.e. literally (concretely) a medicine, or (abstractly) a cure; figuratively (concretely) deliverance, or (abstractly) placidity; (in-)cure(-able), healing(-lth), remedy, sound, wholesome, yielding. | 3820a לב lêb Definition: the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything Root: a form of H3824 (לבב); Exhaustive: a form of לבב; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything; [phrase] care for, comfortably, consent, [idiom] considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), [idiom] heed, [idiom] I, kindly, midst, mind(-ed), [idiom] regard(-ed), [idiom] themselves, [idiom] unawares, understanding, [idiom] well, willingly, wisdom. | 1320 בשר bâsâr Definition: flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of aman Root: from H1319 (בשר); Exhaustive: from בשר; flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of aman; body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-) kind, [phrase] nakedness, self, skin. | 2416e חי chay Definition: alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively Root: from H2421 (חיה); Exhaustive: from חיה; alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively; [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, [phrase] merry, multitude, [phrase] (be) old, quick, raw, running, springing, troop. |
RBT Translation:
living one bearers of good tidings a heart healing and the rotten one bones the jealous one
RBT Paraphrase:
Living ones are bearers of good tidings of a heart of healing, and rotten are the bones of the jealous one.
Living ones are bearers of good tidings of a heart of healing, and rotten are the bones of the jealous one.
LITV Translation:
A healthy heart is the life of the flesh, but envy is the rottenness of the bones.
A healthy heart is the life of the flesh, but envy is the rottenness of the bones.
ESV Translation:
A tranquil heart gives life to the flesh, but envy makes the bones rot.
A tranquil heart gives life to the flesh, but envy makes the bones rot.
Brenton Septuagint Translation:
A meek-spirited man is a healer of the heart: But a sensitive heart is a corruption of the bones.
A meek-spirited man is a healer of the heart: But a sensitive heart is a corruption of the bones.