Chapter 14
Proverbs 14:13
תוגה | שמחה | ו אחרית ה | לב | יכאב | ב שחוק | גם |
None | None | None | a heart | None | None | also |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 8424 תוגה tûwgâh Definition: depression (of spirits); concretely a grief Root: from H3013 (יגה); Exhaustive: from יגה; depression (of spirits); concretely a grief; heaviness, sorrow. | 8057 שמחה simchâh Definition: blithesomeness or glee, (religious or festival) Root: from H8056 (שמח); Exhaustive: from שמח; blithesomeness or glee, (religious or festival); [idiom] exceeding(-ly), gladness, joy(-fulness), mirth, pleasure, rejoice(-ing). | 9024 | ה None Definition: her, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine singular 319 | אחרית ʼachărîyth Definition: the last or end, hence, the future; also posterity Root: from H310 (אחר); Exhaustive: from אחר; the last or end, hence, the future; also posterity; (last, latter) end (time), hinder (utter) -most, length, posterity, remnant, residue, reward. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 3820a לב lêb Definition: the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything Root: a form of H3824 (לבב); Exhaustive: a form of לבב; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything; [phrase] care for, comfortably, consent, [idiom] considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), [idiom] heed, [idiom] I, kindly, midst, mind(-ed), [idiom] regard(-ed), [idiom] themselves, [idiom] unawares, understanding, [idiom] well, willingly, wisdom. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 3510 כאב kâʼab Definition: properly, to feel pain; by implication, to grieve; figuratively, to spoil Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to feel pain; by implication, to grieve; figuratively, to spoil; grieving, mar, have pain, make sad (sore), (be) sorrowful. | 7814 | שחוק sᵉchôwq Definition: laughter (in merriment or defiance) Root: or שחק; from H7832 (שחק); Exhaustive: or שחק; from שחק; laughter (in merriment or defiance); derision, laughter(-ed to scorn, -ing), mocked, sport. 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 1571 גם gam Definition: properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and Root: by contraction from an unused root meaning to gather; Exhaustive: by contraction from an unused root meaning to gather; properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and; again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and, but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of that joy is heaviness.
Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of that joy is heaviness.
ESV Translation:
Even in laughter the heart may ache, and the end of joy may be grief.
Even in laughter the heart may ache, and the end of joy may be grief.
Brenton Septuagint Translation:
Grief mingles not with mirth; And joy in the end comes to grief.
Grief mingles not with mirth; And joy in the end comes to grief.