Chapter 13
Proverbs 13:9
ידעך | רשעים | ו נר | ישמח | צדיקים | אור |
None | criminals | None | None | just ones | light |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 1846 דעך dâʻak Definition: to be extinguished; figuratively, to expire or be dried up Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to be extinguished; figuratively, to expire or be dried up; be extinct, consumed, put out, quenched. | 7563 רשע râshâʻ Definition: morally wrong; concretely, an (actively) bad person Root: from H7561 (רשע); Exhaustive: from רשע; morally wrong; concretely, an (actively) bad person; [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong. | 5216a | ניר nîyr Definition: a lamp (i.e. the burner) or light (literally or figuratively) Root: or נר; also ניר; or נר; or (feminine) נרה; from a primitive root (see H5214 (ניר); H5135 (נור)) properly, meaning to glisten; Exhaustive: or נר; also ניר; or נר; or (feminine) נרה; from a primitive root (see ניר; נור) properly, meaning to glisten; a lamp (i.e. the burner) or light (literally or figuratively); candle, lamp, light. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 8055 שמח sâmach Definition: probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome; cheer up, be (make) glad, (have, make) joy(-ful), be (make) merry, (cause to, make to) rejoice, [idiom] very. | 6662 צדיק tsaddîyq Definition: just Root: from H6663 (צדק); Exhaustive: from צדק; just; just, lawful, righteous (man). | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 216 אור ʼôwr Definition: illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.) Root: from H215 (אור); Exhaustive: from אור; illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.); bright, clear, [phrase] day, light (-ning), morning, sun. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
The light of the righteous rejoices, but the lamp of the wicked shall be put out.
The light of the righteous rejoices, but the lamp of the wicked shall be put out.
ESV Translation:
The light of the righteous rejoices, but the lamp of the wicked will be put out.
The light of the righteous rejoices, but the lamp of the wicked will be put out.
Brenton Septuagint Translation:
The righteous always have light: But the light of the ungodly is quenched.
The righteous always have light: But the light of the ungodly is quenched.