Skip to content
דעת ישנאו ו כסילים ל הם חמדו לצון ו לצים פתי תאהבו פתים מתי ׀ עד
you perceive/knowledgeNoneNoneto themselvesNoneNoneNoneNoneNoneNonewhenuntil/perpetually/witness
| | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
How long, ye simple, will ye love simplicity? and mockers delight to mock for them, and the foolish hate knowledge?
LITV Translation:
How long will you love to be simple, you simple ones? And will scorners desire scorn for themselves? And will fools hate knowledge?
ESV Translation:
“How long, O simple ones, will you love being simple? How long will scoffers delight in their scoffing and fools hate knowledge?
Brenton Septuagint Translation:
So long as the simple cleave to justice, they shall not be ashamed: But the foolish being lovers of haughtiness, Having become ungodly have hated knowledge, And are become subject to reproofs.

Footnotes