Skip to content
πεποιθὼς αὐτὸ τοῦτο, ὅτι ὁ ἐναρξάμενος ἐν ὑμῖν ἔργον ἀγαθὸν ἐπιτελέσει ἄχρις ἡμέρας Χριστοῦ Ἰησοῦ·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3982  [list]
Λογεῖον
Perseus
pepoithōs
πεποιθὼς
he who has trusted
V-RPA-NMS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auto
αὐτὸ
self
PPro-AN3S
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
touto
τοῦτο
this one
DPro-ANS
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 1728  [list]
Λογεῖον
Perseus
enarxamenos
ἐναρξάμενος
he who has begun
V-APM-NMS
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
Strongs 2041  [list]
Λογεῖον
Perseus
ergon
ἔργον
work
N-ANS
Strongs 18  [list]
Λογεῖον
Perseus
agathon
ἀγαθὸν
good
Adj-ANS
Strongs 2005  [list]
Λογεῖον
Perseus
epitelesei
ἐπιτελέσει
will complete [it]
V-FIA-3S
Strongs 891  [list]
Λογεῖον
Perseus
achri
ἄχρι
until
Prep
Strongs 2250  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmeras
ἡμέρας
day
N-GFS
Strongs 5547  [list]
Λογεῖον
Perseus
Christou
Χριστοῦ
of anointed
N-GMS
Strongs 2424  [list]
Λογεῖον
Perseus
Iēsou
Ἰησοῦ
Salvation
N-GMS
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Confident of this same, that he having begun a good work in you will complete till the day of Jesus Christ:
LITV Translation:
being persuaded of this very thing, that the One having begun a good work in you will finish it until the day of Jesus Christ;
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes