Skip to content
ב ו תבונה אין תחתי ך מזור ישימו לחמ ך שלמ ך אנשי ל ך יכלו השיאו ך ברית ך אנשי כל שלחו ך ה גבול עד
within himselfNonethere is notNoneNonethey are putting/appointingNoneNonethe mortalsto yourself/walkthey are finishing/ableNoneNonethe mortalsallNoneNoneuntil/perpetually/witness
| | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
All the men of thy covenant sent thee even to the bound: the men of thy peace deceived thee, they prevailed against thee; they set thy bread a snare under thee: no understanding in him.
LITV Translation:
All the men of your covenant have dismissed you to the border. The men who were at peace with you have deceived you and have prevailed over you. They are setting your bread as a snare under you; there is no understanding in him.
ESV Translation:
All your allies have driven you to your border; those at peace with you have deceived you; they have prevailed against you; those who eat your bread have set a trap beneath you— you have no understanding.
Brenton Septuagint Translation:
They sent thee to thy coasts: all the men of thy covenant have withstood thee; thine allies have prevailed against thee, they have set snares under thee: they have no understanding.

Footnotes