Skip to content
עללות ישאירו ה לוא ל ך באו בצרים אם די ם יגנבו ה לוא נדמיתה איך לילה שודדי אם ל ך באו גנבים אם
NoneNoneIs notto yourself/walkthey have come inNoneifNoneNoneIs notNonehowher nightNoneifto yourself/walkthey have come inthievesif
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
If thieves came to thee, if those laying waste by night, (how thou wert destroyed!) will not they steal their sufficiency? If the grape gatherers came to thee will they not leave gleanings?
LITV Translation:
If thieves came to you, if destroyers by night, how you have been cut off! Would they not have stolen until they had enough? If the grape-gatherers came to you, would they not leave gleanings?
ESV Translation:
If thieves came to you, if plunderers came by night— how you have been destroyed!— would they not steal only enough for themselves? If grape gatherers came to you, would they not leave gleanings?
Brenton Septuagint Translation:
If thieves came in to thee, or robbers by night, where wouldest thou have been cast away? would they not have stolen just enough for themselves? and if grape-gatherers went in to thee, would they not leave a gleaning?

Footnotes