Skip to content
אל־ תבוא בשער־ עמי ביום אידם אל־ תרא גם־ אתה ברעתו ביום אידו ואל־ תשלחנה בחילו ביום אידו
איד ו ב יום ב חיל ו תשלחנה ו אל איד ו ב יום ב רעת ו אתה גם תרא אל איד ם ב יום עמ י ב שער תבוא אל
his oppressive burdenwithin the DayNoneNoneand toward/don'this oppressive burdenwithin the Dayin the handyour eternal selfalsoNonea godNonewithin the Daymy Gathered/with meNoneshe is cominga god
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
upon
LITV Translation:
You should not have entered into My people's gate on the day of his calamity; also you should not have looked on his evil on the day of his calamity, nor should you have sent out against his force in the day of his calamity.
ESV Translation:
Do not enter the gate of my people in the day of their calamity; do not gloat over his disaster in the day of his calamity; do not loot his wealth in the day of his calamity.
Brenton Septuagint Translation:
Neither shouldest thou have gone into the gates of the people in the day of their troubles; nor yet shouldest thou have looked upon their gathering in the day of their destruction, nor shouldest thou have attacked their host in the day of their perishing.

Footnotes