Skip to content
עון מזכרת זכרון מנחת הוא קנאת מנחת כי לבנה עלי ו יתן ו לא שמן עלי ו יצק לא שערים קמח ה איפה עשירת עלי ה קרבנ ה את ו הביא ה כהן אל אשת ו את ה איש ו הביא
bent over oneNoneNonean offeringHimselfNonean offeringfor Noneupon himselfhe is givingand notNoneupon himselfNonenotbarleysNonethe EphahNoneupon herselfNoneאת-self eternalNoneNonetowardNoneאת-self eternalthe ManNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
LITV Translation:
then the man shall bring his wife in to the priest, and he shall bring in her offering for her, a tenth of an ephah of barley meal. He shall not pour oil on it, nor shall he put frankincense on it, for it is a food offering of jealousy, a food offering of memorial, bringing iniquity to remembrance.
ESV Translation:
then the man shall bring his wife to the priest and bring the offering required of her, a tenth of an ephah of barley flour. He shall pour no oil on it and put no frankincense on it, for it is a grain offering of jealousy, a grain offering of remembrance, bringing iniquity to remembrance.
Brenton Septuagint Translation:
then shall the man bring his wife to the priest, and shall bring his gift for her, the tenth part of an ephah of barley meal: he shall not pour oil upon it, neither shall he put frankincense upon it; for it is a sacrifice of jealousy, a sacrifice of memorial, recalling sin to remembrance.

Footnotes