Chapter 36
Numbers 36:11
ל נשים | דדי הן | ל בני | צלפחד | בנות | ו נעה | ו מלכה | ו חגלה | תרצה | מחלה | ו תהיינה |
None | None | to sons | None | daughters/built-ones | None | None | None | None | None | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 802 | אשה ʼishshâh Definition: a woman Root: feminine of H376 (איש) or H582 (אנוש); irregular plural, נשים;(used in the same wide sense as H582 (אנוש)) Exhaustive: feminine of איש or אנוש; irregular plural, נשים;(used in the same wide sense as אנוש); a woman; (adulter) ess, each, every, female, [idiom] many, [phrase] none, one, [phrase] together, wife, woman. Often unexpressed in English. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 9029 | הן None Definition: their, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine plural Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine plural 1730 דוד dôwd Definition: (figuratively) to love; by implication, a love-token, lover, friend; specifically an uncle Root: or (shortened) דד; from an unused root meaning properly, to boil, i.e. Exhaustive: or (shortened) דד; from an unused root meaning properly, to boil, i.e.; (figuratively) to love; by implication, a love-token, lover, friend; specifically an uncle; (well-) beloved, father's brother, love, uncle. | 1121a | בן bên Definition: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.) Root: from H1129 (בנה); Exhaustive: from בנה; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.); [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ([phrase]) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, [phrase] (young) bullock, [phrase] (young) calf, [idiom] came up in, child, colt, [idiom] common, [idiom] corn, daughter, [idiom] of first, [phrase] firstborn, foal, [phrase] very fruitful, [phrase] postage, [idiom] in, [phrase] kid, [phrase] lamb, ([phrase]) man, meet, [phrase] mighty, [phrase] nephew, old, ([phrase]) people, [phrase] rebel, [phrase] robber, [idiom] servant born, [idiom] soldier, son, [phrase] spark, [phrase] steward, [phrase] stranger, [idiom] surely, them of, [phrase] tumultuous one, [phrase] valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 6765 צלפחד Tsᵉlophchâd Definition: Tselophchad, an Israelite Root: from the same as H6764 (צלף) and H259 (אחד); Exhaustive: from the same as צלף and אחד; Tselophchad, an Israelite; Zelophehad. | 1323 בת bath Definition: a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively) Root: from H1129 (בנה) (as feminine of H1121 (בן)); Exhaustive: from בנה (as feminine of בן); a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively); apple (of the eye), branch, company, daughter, [idiom] first, [idiom] old, [phrase] owl, town, village. | 5270 | נעה Nôʻâh Definition: Noah, an Israelitess Root: from H5128 (נוע); movement; Exhaustive: from נוע; movement; Noah, an Israelitess; Noah. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 4435 | מלכה Milkâh Definition: Milcah, the name of a Hebrewess and of an Israelite Root: a form of H4436 (מלכה); queen; Exhaustive: a form of מלכה; queen; Milcah, the name of a Hebrewess and of an Israelite; Milcah. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 2633 | חסן chôçen Definition: wealth Root: from H2630 (חסן); Exhaustive: from חסן; wealth; riches, strength, treasure. 2295 | חגלה Choglâh Definition: Choglah, an Israelitess Root: of uncertain derivation; probably a partridge; Exhaustive: of uncertain derivation; probably a partridge; Choglah, an Israelitess; Hoglah. See also בית חגלה. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 8656 תרצה Tirtsâh Definition: Tirtsah, a place in Palestine; also an Israelitess Root: from H7521 (רצה); delightsomeness; Exhaustive: from רצה; delightsomeness; Tirtsah, a place in Palestine; also an Israelitess; Tirzah. | 4244 מחלה Machlâh Definition: Machlah, the name apparently of two Israelitesses Root: from H2470 (חלה); sickness; Exhaustive: from חלה; sickness; Machlah, the name apparently of two Israelitesses; Mahlah. | 1961 | היה hâyâh Definition: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) Root: a primitive root (compare H1933 (הוא)); Exhaustive: a primitive root (compare הוא); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For Mahlah, Tirzah and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, shall be to the sons of their uncles for wives.
For Mahlah, Tirzah and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, shall be to the sons of their uncles for wives.
LITV Translation:
For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, Zelophehad's daughters, were for wives to their father's brothers' sons.
For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, Zelophehad's daughters, were for wives to their father's brothers' sons.
ESV Translation:
for Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married to sons of their father’s brothers.
for Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married to sons of their father’s brothers.
Brenton Septuagint Translation:
So Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, and Mahlah, the daughters of Zelophehad, married their cousins;
So Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, and Mahlah, the daughters of Zelophehad, married their cousins;