Chapter 26
Numbers 26:40
ה נעמי | משפחת | ל נעמן | ה ארדי | משפחת | ו נעמן | ארד | בלע | בני | ו יהיו |
None | None | None | None | None | None | None | None | sons/my son | and they are becoming |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 5280 | נעמי Naʻămîy Definition: a Naamanite, or descendant of Naaman (collectively) Root: patronymic from H5283 (נעמן); Exhaustive: patronymic from נעמן; a Naamanite, or descendant of Naaman (collectively); Naamites. 5283 | נעמן Naʻămân Definition: Naaman, the name of an Israelite and of a Damascene Root: the same as H5282 (נעמן); Exhaustive: the same as נעמן; Naaman, the name of an Israelite and of a Damascene; Naaman. 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 4940 משפחה mishpâchâh Definition: a family, i.e. circle of relatives; figuratively, a class (of persons), a species (of animals) or sort (of things); by extension a tribe or people Root: from H8192 (שפה) (compare H8198 (שפחה)); Exhaustive: from שפה (compare שפחה); a family, i.e. circle of relatives; figuratively, a class (of persons), a species (of animals) or sort (of things); by extension a tribe or people; family, kind(-red). | 5283 | נעמן Naʻămân Definition: Naaman, the name of an Israelite and of a Damascene Root: the same as H5282 (נעמן); Exhaustive: the same as נעמן; Naaman, the name of an Israelite and of a Damascene; Naaman. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 716 | ארדי ʼArdîy Definition: an Ardite (collectively) or descendant of Ard Root: patronymic from H714 (ארד); Exhaustive: patronymic from ארד; an Ardite (collectively) or descendant of Ard; Ardites. 714 | ארד ʼArd Definition: Ard, the name of two Israelites Root: from an unused root probably meaning to wander; fugitive; Exhaustive: from an unused root probably meaning to wander; fugitive; Ard, the name of two Israelites; Ard. 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 4940 משפחה mishpâchâh Definition: a family, i.e. circle of relatives; figuratively, a class (of persons), a species (of animals) or sort (of things); by extension a tribe or people Root: from H8192 (שפה) (compare H8198 (שפחה)); Exhaustive: from שפה (compare שפחה); a family, i.e. circle of relatives; figuratively, a class (of persons), a species (of animals) or sort (of things); by extension a tribe or people; family, kind(-red). | 5283 | נעמן Naʻămân Definition: Naaman, the name of an Israelite and of a Damascene Root: the same as H5282 (נעמן); Exhaustive: the same as נעמן; Naaman, the name of an Israelite and of a Damascene; Naaman. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 714 ארד ʼArd Definition: Ard, the name of two Israelites Root: from an unused root probably meaning to wander; fugitive; Exhaustive: from an unused root probably meaning to wander; fugitive; Ard, the name of two Israelites; Ard. | 1106a בלע Belaʻ Definition: Bela, the name of a place, also of an Edomite and of two Israelites Root: the same as H1105 (בלע); Exhaustive: the same as בלע; Bela, the name of a place, also of an Edomite and of two Israelites; Bela. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 1121a בן bên Definition: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.) Root: from H1129 (בנה); Exhaustive: from בנה; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.); [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ([phrase]) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, [phrase] (young) bullock, [phrase] (young) calf, [idiom] came up in, child, colt, [idiom] common, [idiom] corn, daughter, [idiom] of first, [phrase] firstborn, foal, [phrase] very fruitful, [phrase] postage, [idiom] in, [phrase] kid, [phrase] lamb, ([phrase]) man, meet, [phrase] mighty, [phrase] nephew, old, ([phrase]) people, [phrase] rebel, [phrase] robber, [idiom] servant born, [idiom] soldier, son, [phrase] spark, [phrase] steward, [phrase] stranger, [idiom] surely, them of, [phrase] tumultuous one, [phrase] valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth. | 1961 | היה hâyâh Definition: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) Root: a primitive root (compare H1933 (הוא)); Exhaustive: a primitive root (compare הוא); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the sons of Bela will be Ard and Naaman; the families of the Ardites; to Naaman, the families of the Naamanites.
And the sons of Bela will be Ard and Naaman; the families of the Ardites; to Naaman, the families of the Naamanites.
LITV Translation:
And Bela's sons were Ard and Naaman. Of Ard , the family of the Ardites; of Naaman the family of the Naamites.
And Bela's sons were Ard and Naaman. Of Ard , the family of the Ardites; of Naaman the family of the Naamites.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
These are the sons of Shuthelah; to Eran, the family of the Eranites.
These are the sons of Shuthelah; to Eran, the family of the Eranites.