Skip to content
מ שם ל י ו קב נו תראה לא ו כל ו תראה קצ הו אפס מ שם תרא נו אשר אחר מקום אל את י נא לך בלק אלי ו ו יאמר
Noneto myselfNoneNonenotand all of himselfNoneNoneNoneNoneNonewho/whichbehind/aftera standing-placea god/dont/towardmy eternal selfpray/pleaseto yourself/walkNonetoward himselfand he is saying
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Balak will say to him, Come now with me to another place, where thou shalt see him from thence: thou shalt see only their extremity, and thou shalt not see them all: and curse him to me from thence.
LITV Translation:
And Balak said to him, Now come with me to another place where you will see it; only you will see its edge and shall not see all of it; and curse it for me there.
ESV Translation:
And Balak said to him, “Please come with me to another place, from which you may see them. You shall see only a fraction of them and shall not see them all. Then curse them for me from there.”
Brenton Septuagint Translation:
And Balak said to him, Come yet with me to another place where thou shalt not see the people, but only thou shalt see a part of them, and shalt not see them all; and curse me them from thence.

Footnotes