Skip to content
מ מל י ישב ו הוא ה ארץ עין את כסה הנה מ מצרים יצא עם הנה ל אמר ל ו ל קרא עמ ו בני ארץ ה נהר על אשר פתור ה בעור בן בלעם אל מלאכים ו ישלח
Nonehe who sitsand Himselfthe Eartheyeאת-self eternalhe has coveredBeholdfrom Dual-Siegehe came outtogether with/a peopleBeholdto sayto himselfto summonNonesons/my sonan earthNoneupon/against/yokewho/whichNonein the handbuilder/sonNonea god/dont/towardNoneand he is sending
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will send messengers to Balaam, son of Beor, to Pethor, which is by the river of the land of the sons of his people, to call to him, saying, Behold, a people came forth out of Egypt: behold, it covered the eye of the earth, and it dwelt from before me.
LITV Translation:
And he sent messengers to Balaam the son of Beor, to Pethor which is beside the River of the land of the sons of his people, to call for him, saying, Behold! A people has come out of Egypt. Behold! it has covered the face of the earth, and it is setting next to me.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And he sent ambassadors to Balaam the son of Beor, to Pethor, which is on a river of the land of the sons of his people, to call him, saying, Behold, a people is come out of Egypt, and behold it has covered the face of the earth, and it has encamped close to me.

Footnotes