Chapter 2
Numbers 2:10
שדיאור | בן | אליצור | ראובן | ל בני | ו נשיא | ל צבאת ם | תימנ ה | ראובן | מחנה | דגל |
None | builder/son | None | None | to sons | None | None | None | None | None | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 7707 שדיאור Shᵉdêyʼûwr Definition: Shedejur, an Israelite Root: from the same as H7704 (שדה) and H217 (אור); spreader of light; Exhaustive: from the same as שדה and אור; spreader of light; Shedejur, an Israelite; Shedeur. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 1121a בן bên Definition: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.) Root: from H1129 (בנה); Exhaustive: from בנה; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.); [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ([phrase]) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, [phrase] (young) bullock, [phrase] (young) calf, [idiom] came up in, child, colt, [idiom] common, [idiom] corn, daughter, [idiom] of first, [phrase] firstborn, foal, [phrase] very fruitful, [phrase] postage, [idiom] in, [phrase] kid, [phrase] lamb, ([phrase]) man, meet, [phrase] mighty, [phrase] nephew, old, ([phrase]) people, [phrase] rebel, [phrase] robber, [idiom] servant born, [idiom] soldier, son, [phrase] spark, [phrase] steward, [phrase] stranger, [idiom] surely, them of, [phrase] tumultuous one, [phrase] valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth. | 468 אליצור ʼĔlîytsûwr Definition: Elitsur, an Israelite Root: from H410 (אל) and H6697 (צור); God of (the) rock; Exhaustive: xlit ʼĔlêytsûwr corrected to ʼĔlîytsûwr; from אל and צור; God of (the) rock; Elitsur, an Israelite; Elizur. | 7205 ראובן Rᵉʼûwbên Definition: Reuben, a son of Jacob Root: from the imperative of H7200 (ראה) and H1121 (בן); see ye a son; Exhaustive: from the imperative of ראה and בן; see ye a son; Reuben, a son of Jacob; Reuben. | 1121a | בן bên Definition: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.) Root: from H1129 (בנה); Exhaustive: from בנה; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.); [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ([phrase]) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, [phrase] (young) bullock, [phrase] (young) calf, [idiom] came up in, child, colt, [idiom] common, [idiom] corn, daughter, [idiom] of first, [phrase] firstborn, foal, [phrase] very fruitful, [phrase] postage, [idiom] in, [phrase] kid, [phrase] lamb, ([phrase]) man, meet, [phrase] mighty, [phrase] nephew, old, ([phrase]) people, [phrase] rebel, [phrase] robber, [idiom] servant born, [idiom] soldier, son, [phrase] spark, [phrase] steward, [phrase] stranger, [idiom] surely, them of, [phrase] tumultuous one, [phrase] valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 5387a | נשיא nâsîyʼ Definition: properly, an exalted one, i.e. a king or sheik; also a rising mist Root: or נשא; from H5375 (נשא); Exhaustive: or נשא; from נשא; properly, an exalted one, i.e. a king or sheik; also a rising mist; captain, chief, cloud, governor, prince, ruler, vapour. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 9028 | הם None Definition: their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural 6635a | צבא tsâbâʼ Definition: a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized forwar (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship) Root: or (feminine) צבאה; from H6633 (צבא); Exhaustive: or (feminine) צבאה; from צבא; a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized forwar (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship); appointed time, ([phrase]) army, ([phrase]) battle, company, host, service, soldiers, waiting upon, war(-fare). 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 9011 | ה None Definition: to Root: None Exhaustive: 8486 תימן têymân Definition: the south (as being on the right hand of a person facing the east) Root: or תמן; denominative from H3225 (ימין); Exhaustive: or תמן; denominative from ימין; the south (as being on the right hand of a person facing the east); south (side, -ward, wind). | 7205 ראובן Rᵉʼûwbên Definition: Reuben, a son of Jacob Root: from the imperative of H7200 (ראה) and H1121 (בן); see ye a son; Exhaustive: from the imperative of ראה and בן; see ye a son; Reuben, a son of Jacob; Reuben. | 4264 מחנה machăneh Definition: an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts) Root: from H2583 (חנה); Exhaustive: from חנה; an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts); army, band, battle, camp, company, drove, host, tents. | 1714 דגל degel Definition: a flag Root: from H1713 (דגל); Exhaustive: from דגל; a flag; banner, standard. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The flag of the camp of Reuben, south, according to their armies: and the chief for the sons of Reuben, Elizur, the son of Shedeur.
The flag of the camp of Reuben, south, according to their armies: and the chief for the sons of Reuben, Elizur, the son of Shedeur.
LITV Translation:
On the south side shall be the standard of the camp of Reuben, according to their armies; the ruler of the sons of Reuben being Elizur the son of Shedeur.
On the south side shall be the standard of the camp of Reuben, according to their armies; the ruler of the sons of Reuben being Elizur the son of Shedeur.
ESV Translation:
“On the south side shall be the standard of the camp of Reuben by their companies, the chief of the people of Reuben being Elizur the son of Shedeur,
“On the south side shall be the standard of the camp of Reuben by their companies, the chief of the people of Reuben being Elizur the son of Shedeur,
Brenton Septuagint Translation:
This is the order of the camp of Reuben; their forces shall be toward the south, and the prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.
This is the order of the camp of Reuben; their forces shall be toward the south, and the prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.