Skip to content
הוא חטאת נדה ל מי ל משמרת ישראל בני ל עדת ו היתה טהור ב מקום ל מחנה מ חוץ ו הניח ה פרה אפר את טהור איש ו אסף ׀
Himselfa missNoneto whomfor the watchGod Straightenedsons/my sonNoneand she has becomeNonein the handNoneNoneNoneNoneashאת-self eternalNonea man/each oneNone
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And a clean man gathered up the ashes of the heifer, and put without the camp in a clean place, and it shall be to the assembly of the sons of Israel for a preservation for a water of uncleanness: it is sin.
LITV Translation:
And a man that is clean shall gather up the ashes of the heifer, and shall lay them up outside the camp in a clean place. And it shall be kept for the congregation of the sons of Israel for a water of impurity; it is a purging offering.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And a clean man shall gather up the ashes of the heifer, and lay them up in a clean place outside the camp; and they shall be for the congregation of the children of Israel to keep: it is the water of sprinkling, a purification.

Footnotes