Skip to content
ב רעת י פ אראה ו אל ב עיני ך חן מצאתי אם הרג נא הרג ני ל י עשה את ככה ׀ ו אם
in the handI seeand toward/don'tin the eyes of yourselffavor/graciousnessNoneifNoneprayNoneto myselfhe has madeאת-self eternalNoneand if
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
LITV Translation:
and if You deal thus with me, please quickly kill me, if I have found grace in Your eyes, and let me not look on my affliction.
ESV Translation:
If you will treat me like this, kill me at once, if I find favor in your sight, that I may not see my wretchedness.”
Brenton Septuagint Translation:
And if thou doest thus to me, slay me utterly, if I have found favor with thee, that I may not see my affliction.

Footnotes