Skip to content
אתה צדיק כי דברי ך את ו תקם ל זרע ו ל תת ו ה גרגשי ו ה יבוסי ו ה פרזי ה אמרי ה חתי ה כנעני ארץ את ל תת ה ברית עמ ו ו כרות ל פני ך נאמן לבב ו את ו מצאת
your/her eternal selfa just oneforof the wordאת-self eternalNoneNoneto giveNoneand the Troddenand the UnwalledNoneNonethe Humiliatedan earthאת-self eternalto giveNoneNoneand he who is cut downto the faces of yourselfNoneNoneאת-self eternalNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thou didst find his heart faithful before thee, and thou didst cut out a covenant with him to give the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perezzites, the Jebusites, and the Girgashites, to give to his seed: and thou wilt set up thy words, for thou art just:
LITV Translation:
And You found his heart faithful before You, and cut with him the covenant to give the land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, and the Perizzite, and the Jebusite, and the Girgashite, to give it to his seed. And You have performed Your words, for You are righteous.
ESV Translation:
You found his heart faithful before you, and made with him the covenant to give to his offspring the land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Jebusite, and the Girgashite. And you have kept your promise, for you are righteous.

Footnotes