Skip to content
משתחוים ל ך ה שמים ו צבא כל ם את מחיה ו אתה ב הם אשר ו כל ה ימים עלי ה אשר ו כל ה ארץ צבא ם ו כל ה שמים שמי ה שמים את עשית את ל בד ך יהוה הוא אתה
Noneto yourself/walkthe Dual-Heavenly onesNoneall of themselvesאת-self eternalNoneand your eternal selfwithin themselveswho/whichand every/allthe Daysupon herselfwho/whichand every/allthe EarthNoneand every/allthe Dual-Heavenly onesmy namethe Dual-Heavenly onesאת-self eternalyou have madeאת-self eternalto a separation of yourselfHe IsHimselfyour/her eternal self
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou thyself, O Jehovah, thou alone, didst make the heavens, the heavens of heavens, with all their army, the earth and all that is upon it, the seas and all that is in them, and thou makest alive all of them: and the army of the heavens worshiping to thee.
LITV Translation:
You alone are He , O Jehovah; You have made the heavens, and heavens of the heavens, and all their host; the earth and all which is on it; the seas, and all that is in them; and You shall preserve them all alive. And the host of the heavens bows down to You.
ESV Translation:
“You are the LORD, you alone. You have made heaven, the heaven of heavens, with all their host, the earth and all that is on it, the seas and all that is in them; and you preserve all of them; and the host of heaven worships you.

Footnotes