Skip to content
ל אחרים ו כרמי נו ו שדתי נו יד נו ל אל ו אין נכבשות מ בנתי נו ו יש ל עבדים בנתי נו ו את בני נו את כבשים אנחנו ו הנה בני נו כ בני הם בשר נו אחי נו כ בשר ו עתה
to behind ones/othersand the vineyards of ourselvesNoneNoneto a mighty oneand there is notNoneNoneNoneNonein the handand אֵת-self eternalNoneאת-self eternalNoneNoneAnd behold!NoneNonein the handNoneNoneand
now
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And now according to the flesh of our brethren, our flesh; as their sons, our sons: and behold, we subdue our sons and our daughters for servants, and there is from our daughters being subdued: and not to the strength of our hand and our fields and our vineyards to others.
LITV Translation:
yet now our flesh is like the flesh of our brothers; as their sons, so are our sons; and, behold, we are bringing our sons and our daughters into bondage, to be slaves; yea, there are some of our daughters brought into bondage. And there is no power for our hand, and our fields and our vineyards are to other men.
ESV Translation:
Now our flesh is as the flesh of our brothers, our children are as their children. Yet we are forcing our sons and our daughters to be slaves, and some of our daughters have already been enslaved, but it is not in our power to help it, for other men have our fields and our vineyards.”

Footnotes