Skip to content
ה זה כ דבר ה עם ו יעש יהוה את ו יהללו אמן ה קהל כל ו יאמרו ו רק נעור יהיה ו ככה ו מ יגיע ו מ בית ו ה זה ה דבר את יקים לא אשר ה איש כל את ה אלהים ינער ככה ו אמר ה נערתי חצנ י גם
this oneas a wordthe Gathered Peopleand he is makingHe Isאת-self eternalNonecraftsmanNonealland they are speakingNoneNonehe is becomingNoneNonefrom the house of himselfthis oneThe Wordאת-self eternalNonenotwho/whichthe Mortal Manallאת-self eternalthe GodsNoneNoneNoneNoneNonealso
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Also I shook out my arm, and said, Thus God will shake out every man who will not raise up this word from his house and from his labor; so shall he be shaken out and emptied. And all the convocation will say, Amen, and praise Jehovah. And the people did according to this word.
LITV Translation:
Also I shook my lap, and I said, So may God shake out every man from his house and from his labor who does not do this thing; even may he be shaken out this way and emptied. And all the congregation said, Amen, and praised Jehovah. And the people did according to this thing.
ESV Translation:
I also shook out the fold of my garment and said, “So may God shake out every man from his house and from his labor who does not keep this promise. So may he be shaken out and emptied.” And all the assembly said “Amen” and praised the LORD. And the people did as they had promised.

Footnotes