Chapter 3
Nehemiah 3:24
ה פנה | ו עד | ה מקצוע | עד | עזריה | מ בית | שנית | מדה | חנדד | בן | בנוי | החזיק | אחרי ו |
None | and until | None | until/perpetually/witness | None | from the house | second one | None | None | builder/son | he who is built | None | behind himself |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 6438 | פנה pinnâh Definition: an angle; by implication, a pinnacle; figuratively, a chieftain Root: feminine of H6434 (פן); Exhaustive: feminine of פן; an angle; by implication, a pinnacle; figuratively, a chieftain; bulwark, chief, corner, stay, tower. 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 5704 | עד ʻad Definition: as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with) Root: properly, the same as H5703 (עד) (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); Exhaustive: properly, the same as עד (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with); against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, [phrase] how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ([phrase] as) yet. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 4740 | מקצוע maqtsôwaʻ Definition: an angle or recess Root: or מקצע; or (feminine) מקצעה; from H7106 (קצע) in the denominative sense of bending; Exhaustive: or מקצע; or (feminine) מקצעה; from קצע in the denominative sense of bending; an angle or recess; corner, turning. 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 5704 עד ʻad Definition: as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with) Root: properly, the same as H5703 (עד) (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); Exhaustive: properly, the same as עד (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with); against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, [phrase] how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ([phrase] as) yet. | 5838 עזריה ʻĂzaryâh Definition: Azarjah, the name of nineteen Israelites Root: or עזריהו; from H5826 (עזר) and H3050 (יה); Jah has helped; Exhaustive: or עזריהו; from עזר and יה; Jah has helped; Azarjah, the name of nineteen Israelites; Azariah. | 1004b | בית bayith Definition: a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) Root: probably from H1129 (בנה) abbreviated; Exhaustive: probably from בנה abbreviated; a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.); court, daughter, door, [phrase] dungeon, family, [phrase] forth of, [idiom] great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, [phrase] prison, [phrase] steward, [phrase] tablet, temple, web, [phrase] within(-out). 9006 מ None Definition: from Root: None Exhaustive: None | 8145 שני shênîy Definition: properly, double, i.e. second; also adverbially, again Root: from H8138 (שנה); Exhaustive: from שנה; properly, double, i.e. second; also adverbially, again; again, either (of them), (an-) other, second (time). | 4060a מדה middâh Definition: properly, extension, i.e. height or breadth; also a measure (including its standard); hence a portion (as measured) or a vestment; specifically, tribute (as measured) Root: feminine of H4055 (מד); Exhaustive: feminine of מד; properly, extension, i.e. height or breadth; also a measure (including its standard); hence a portion (as measured) or a vestment; specifically, tribute (as measured); garment, measure(-ing, meteyard, piece, size, (great) stature, tribute, wide. | 324 | אחשדרפן ʼăchashdarpan Definition: {a satrap or governorof amain province (of Persia)} Root: (Aramaic) corresponding to H323 (אחשדרפן) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to אחשדרפן; {a satrap or governorof amain province (of Persia)}; prince. 2582 חנדד Chênâdâd Definition: Chenadad, an Israelite Root: probably from H2580 (חן) and H1908 (הדד); favor of Hadad; Exhaustive: probably from חן and הדד; favor of Hadad; Chenadad, an Israelite; Henadad. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 1121a בן bên Definition: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.) Root: from H1129 (בנה); Exhaustive: from בנה; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.); [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ([phrase]) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, [phrase] (young) bullock, [phrase] (young) calf, [idiom] came up in, child, colt, [idiom] common, [idiom] corn, daughter, [idiom] of first, [phrase] firstborn, foal, [phrase] very fruitful, [phrase] postage, [idiom] in, [phrase] kid, [phrase] lamb, ([phrase]) man, meet, [phrase] mighty, [phrase] nephew, old, ([phrase]) people, [phrase] rebel, [phrase] robber, [idiom] servant born, [idiom] soldier, son, [phrase] spark, [phrase] steward, [phrase] stranger, [idiom] surely, them of, [phrase] tumultuous one, [phrase] valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth. | 1131 בנוי Binnûwy Definition: Binnui, an Israelite Root: from H1129 (בנה); built up; Exhaustive: from בנה; built up; Binnui, an Israelite; Binnui. | 2388 חזק châzaq Definition: to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer; aid, amend, [idiom] calker, catch, cleave, confirm, be constant, constrain, continue, be of good (take) courage(-ous, -ly), encourage (self), be established, fasten, force, fortify, make hard, harden, help, (lay) hold (fast), lean, maintain, play the man, mend, become (wax) mighty, prevail, be recovered, repair, retain, seize, be (wax) sore, strengthen (self), be stout, be (make, shew, wax) strong(-er), be sure, take (hold), be urgent, behave self valiantly, withstand. | 9033 | ו None Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular 310a אחר ʼachar Definition: properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) Root: from H309 (אחר); Exhaustive: from אחר; properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses); after (that, -ward), again, at, away from, back (from, -side), behind, beside, by, follow (after, -ing), forasmuch, from, hereafter, hinder end, [phrase] out (over) live, [phrase] persecute, posterity, pursuing, remnant, seeing, since, thence(-forth), when, with. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
After him held fast Binnui, son of Henadad the second measure, from the house of Azariah even to the corner, even to the turning.
After him held fast Binnui, son of Henadad the second measure, from the house of Azariah even to the corner, even to the turning.
LITV Translation:
After him Binnui the son of Henadad repaired another piece, from the house of Azariah to the corner, even to the tower.
After him Binnui the son of Henadad repaired another piece, from the house of Azariah to the corner, even to the tower.
ESV Translation:
After him Binnui the son of Henadad repaired another section, from the house of Azariah to the buttress and to the corner.
After him Binnui the son of Henadad repaired another section, from the house of Azariah to the buttress and to the corner.