Skip to content
ויאמר לי המלך והשגל׀ יושבת אצלו עד־ מתי יהיה מהלכך ומתי תשוב וייטב לפני־ המלך וישלחני ואתנה לו זמן
זמן ל ו ו אתנ ה ו ישלח ני ה מלך ל פני ו ייטב תשוב ו מתי מהלכ ך יהיה מתי עד אצל ו יושבת ו ה שגל ׀ ה מלך ל י ו יאמר
an appointed timeto himselfand I am givingNonethe Kingto the facesNoneNoneNoneNonehe is becomingwhenuntil/perpetually/witnessNoneshe who sitsNonethe Kingto myselfand he is saying
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the king will say to me (the consort will sit near him) How long shall be thy journey? and when wilt thou turn back? And it will be good before the king, and he will send me; and I shall give to him a time.
LITV Translation:
And the king said to me, the queen also sitting beside him, For how long shall your journey be? And when will you return? So it pleased the king, and he sent me; and I set him a time.
ESV Translation:
And the king said to me (the queen sitting beside him), “How long will you be gone, and when will you return?” So it pleased the king to send me when I had given him a time.

Footnotes