Skip to content
חטאנו אב י ו בית ו אני ל ך חטאנו אשר ישראל בני חטאות על ו מתודה עבדי ך ישראל בני על ו לילה יומם ה יום ל פני ך מתפלל אנכי אשר עבד ך תפלת אל ל שמע פתוחות ו עיני ך קשבת אזנ ך נא תהי
NoneI am causing to comeand the houseand myselfto yourself/walkNonewho/whichGod Straightenedsons/my sonNoneupon/against/yokeNoneNoneGod Straightenedsons/my sonupon/against/yokeand her nightin daytimethe Day/Todayto the faces of yourselfNonemy selfwho/whichis serving yourselfNonea god/dont/towardNoneNoneNoneNonethe ear of yourselfprayNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Will now thine ear be attentive and thine eye opened to hear to the prayer of thy servant which I pray before thee this day, day and night, for the sons of Israel thy servants, and confess for the sins of the sons of Israel which we sinned against thee? and and the house of my father sinned.
LITV Translation:
let Your ear now be open, and Your eyes open, so that You may hear the prayer of Your servant which I pray before You today, day and night, for Your servants the sons of Israel; and confessing the sins of the sons of Israel which we have sinned against You. Both I and my father's house have sinned.
ESV Translation:
let your ear be attentive and your eyes open, to hear the prayer of your servant that I now pray before you day and night for the people of Israel your servants, confessing the sins of the people of Israel, which we have sinned against you. Even I and my father’s house have sinned.

Footnotes