Skip to content
כ יולדה חיל החזיק ך כי אבד יועצ ך אם ב ך אין ה מלך רע תריעי ל מה עתה
NoneNoneNoneforhe has perishedNoneifwithin yourselfthere is notthe Kingevil one/friendNonewhynow
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Now wherefore wilt thou cry out with an outcry? is no king in thee? or thy counselor perished? for pain laid hold of thee as she bringing forth.
LITV Translation:
Now why do you cry aloud, an outcry? Is there not a king among you? Has your adviser perished? For pangs have seized you like one giving birth.
ESV Translation:
Now why do you cry aloud? Is there no king in you? Has your counselor perished, that pain seized you like a woman in labor?
Brenton Septuagint Translation:
And now, why hast thou known calamities? was there not a king to thee? or has thy counsel perished that pangs as of a woman in travail have seized upon thee?

Footnotes