Skip to content
מלחמה שובי בטח מ עברים תפשטו ן אדר שלמה מ מול יקומם ל אויב עמ י ו אתמול
warturn backNoneNoneyour inner selves are causing to stripmajesticComplete OneNoneNoneNonemy Gathered/with meNone
| | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Aforetime my people for the enemy: he will raise them up from before the garment; ye will put off the wide cloak from those passing by with confidence, turning back the war.
LITV Translation:
Even yesterday My people have risen up like an enemy. You strip off an inner robe from before an outer garment, from those who pass by confidently, those returning from war.
ESV Translation:
But lately my people have risen up as an enemy; you strip the rich robe from those who pass by trustingly with no thought of war.
Brenton Septuagint Translation:
Even beforetime my people withstood him as an enemy against his peace; they have stripped off his skin to remove hope in the conflict of war.

Footnotes