Skip to content
יענה כ בנות ו אבל כ תנים מספד אעשה ו ערום שילל אילכה ו אילילה אספדה זאת על
the ostrich/he is eyeinglike the daughtersand a lamentationlike the Dragonsa mourningI am makingand nakedbarefootI am walkingand I am howlingI am mourningthis oneupon/against/yoke
| | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
upon/against/yoke this one I am mourning and I am howling I am walking barefoot and naked I am making a mourning like the Dragons and a lamentation like the daughters the ostrich
RBT Paraphrase:
A Lament according to the Dragons
Against this one I am mourning and I am howling, I am walking barefoot and naked I am making a Lament according to the Dragons and a Mourning according to the Daughters the Ostrich.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For this I will lament and wail; I will go stripped and naked: I will make wailing as jackals, and mourning as the daughters of the ostrich.
LITV Translation:
Because of this I will wail and howl; I will go stripped and naked; I will make a wailing like the jackal, yea, mourn like the daughters of an ostrich.
ESV Translation:
For this I will lament and wail; I will go stripped and naked; I will make lamentation like the jackals, and mourning like the ostriches.
Brenton Septuagint Translation:
Therefore shall she lament and wail, she shall go barefooted, and being naked she shall make lamentation as that of serpents, and mourning as of the daughters of sirens.

Footnotes