Skip to content
קדש ו מ היכל אדני ל עד ב כם יהוה אדני ו יהי ו מלא ה ארץ הקשיבי כל ם עמים שמעו
his holy onefrom the templeinner master of myself/pedastalsto a witnesswithin yourselvesHe Isinner master of myself/pedastalsand he is becomingand her fullnessan earthcause to hearkenall of themselvesthe peoplesHear
| | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
Hear the peoples all of themselves cause to hearken an earth and her fullness and he is inner master of myself He Is within yourselves to a witness inner master of myself from the temple his holy one
RBT Paraphrase:
Hear O peoples, all of themselves! Cause to hearken you earth, and the fullness of herself, and he is becoming, the inner master of myself ("Adonai") He Is, within yourselves for a witness of the inner master of myself ("Adonai") from the temple of his holy one!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Hear, all ye peoples; attend, O earth, and its fulness, and the Lord Jehovah shall be among you for a witness, Jehovah from his holy temple.
LITV Translation:
Let the peoples hear, all of them. Pay attention, O earth, and its fullness. And let the Lord Jehovah be a witness against you, the Lord from His holy temple.
ESV Translation:
Hear, you peoples, all of you; pay attention, O earth, and all that is in it, and let the Lord GOD be a witness against you, the Lord from his holy temple.
Brenton Septuagint Translation:
Hear these words, ye people; and let the earth give heed, and all that are in it: and the Lord God shall be among you for a testimony, the Lord out of his holy habitation.

Footnotes