Skip to content
ישראל כבוד יבוא עדלם עד מרשה יושבת ל ך אבי ה ירש עד
God Straightenedthe gloryhe is comingJustice of the People ("Adul-am")until/perpetually/witnesssummit/head placeshe who sitsto yourself/walkI am causing to comehe who dispossessesuntil/perpetually/witness
| | | |
RBT Hebrew Literal:
until/again/witness he who dispossesses I am causing to come to yourself/walk she who sits summit/head place until/again/witness Justice of the People ("Adul-am") he is coming the glory God Straightened
RBT Paraphrase:
A witness, one who dispossesses, I am causing to come to yourself she who sits on the Summit/Head place ("Mareshah"), a witness of Justice of the People ("Adul-am"), the glory of God Straightened is coming!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Yet I will bring to thee him possessing, O inhabitress at the head: he shall come even to Adullam, the glory of Israel.
LITV Translation:
I will bring an heir to you again, O dweller of Mareshah. The glory of Israel shall come to Adullam.
ESV Translation:
I will again bring a conqueror to you, inhabitants of Mareshah; the glory of Israel shall come to Adullam.
Brenton Septuagint Translation:
until they bring the heirs, O inhabitant of Lachish: the inheritance shall reach to Adullam, even the glory of the daughter of Israel.

Footnotes