Chapter 9
Matthew 9:20
Καὶ ἰδού, γυνὴ αἱμορροοῦσα δώδεκα ἔτη, προσελθοῦσα ὄπισθεν, ἥψατο τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Kai Καὶ And Conj |
Strongs 2400
[list] Λογεῖον idou ἰδοὺ behold V-AMA-2S |
Strongs 1135
[list] Λογεῖον gynē γυνὴ woman N-NFS |
Strongs 131
[list] Λογεῖον haimorroousa αἱμορροοῦσα she who is having had a flux of blood V-PPA-NFS |
Strongs 1427
[list] Λογεῖον dōdeka δώδεκα twelve Adj-ANP |
Strongs 2094
[list] Λογεῖον etē ἔτη years N-ANP |
Strongs 4334
[list] Λογεῖον proselthousa προσελθοῦσα she who has come near V-APA-NFS |
Strongs 3693
[list] Λογεῖον opisthen ὄπισθεν on back Adv |
Strongs 680
[list] Λογεῖον hēpsato ἥψατο touched V-AIM-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον tou τοῦ the Art-GNS |
Strongs 2899
[list] Λογεῖον kraspedou κρασπέδου fringe N-GNS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον tou τοῦ the Art-GNS |
Strongs 2440
[list] Λογεῖον himatiou ἱματίου of cloak N-GNS |
Strongs 846
[list] Λογεῖον autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
RBT Translation:
And behold! a woman, she who is flowing blood for twelve years, she who has drawn near from behind, is touching to the Border of the Outer Garment of himself.
Touching the Border of the Outer Garment of Himself!
LITV Translation:
And behold, a woman who had a flow of blood for twelve years came near behind Him, and touched the fringe of His robe.
And behold, a woman who had a flow of blood for twelve years came near behind Him, and touched the fringe of His robe.
ESV Translation:
And behold, a woman who had suffered from a discharge of blood for twelve years came up behind him and touched the fringe of his garment,
And behold, a woman who had suffered from a discharge of blood for twelve years came up behind him and touched the fringe of his garment,