Skip to content
Ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος αὐτοῖς, ἰδού, ἄρχων εἷς ἐλθὼν προσεκύνει αὐτῷ, λέγων ὅτι Ἡ θυγάτηρ μου ἄρτι ἐτελεύτησεν· ἀλλὰ ἐλθὼν ἐπίθες τὴν χεῖρά σου ἐπ᾽ αὐτήν, καὶ ζήσεται.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
Tauta
Ταῦτα
these ones
DPro-ANP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 2980  [list]
Λογεῖον
Perseus
lalountos
λαλοῦντος
he who is chattering
V-PPA-GMS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
Strongs 2400  [list]
Λογεῖον
Perseus
idou
ἰδοὺ
behold
V-AMA-2S
Strongs 758  [list]
Λογεῖον
Perseus
archōn
ἄρχων
ruler
N-NMS
Strongs 1520  [list]
Λογεῖον
Perseus
heis
εἷς
one
Adj-NMS
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
Perseus
elthōn
ἐλθὼν*
he who has come
V-APA-NMS
Strongs 4352  [list]
Λογεῖον
Perseus
prosekynei
προσεκύνει
was kissing
V-IIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legōn
λέγων
he who is saying
V-PPA-NMS
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus


the
Art-NFS
Strongs 2364  [list]
Λογεῖον
Perseus
thygatēr
θυγάτηρ
daughter
N-NFS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
mou
μου
of myself
PPro-G1S
Strongs 737  [list]
Λογεῖον
Perseus
arti
ἄρτι
at this moment
Adv
Strongs 5053  [list]
Λογεῖον
Perseus
eteleutēsen
ἐτελεύτησεν
is finished
V-AIA-3S
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
Perseus
alla
ἀλλὰ
but
Conj
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
Perseus
elthōn
ἐλθὼν
he who has come
V-APA-NMS
Strongs 2007  [list]
Λογεῖον
Perseus
epithes
ἐπίθες
lay upon upon
V-AMA-2S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 5495  [list]
Λογεῖον
Perseus
cheira
χεῖρά
hand
N-AFS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
sou
σου
of you
PPro-G2S
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
Perseus
ep’
ἐπ’
upon
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autēn
αὐτήν
herself
PPro-AF3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2198  [list]
Λογεῖον
Perseus
zēsetai
ζήσεται
will live
V-FIM-3S
RBT Hebrew Literal:
"She's Done"
He who is chirping22b these ones of himself to themselves, behold! a single chief/preeminent one, he who has come, was kissing to himself, he who is saying that 'The daughter of myself is finished at this moment, but he who has come, lay the Hand of yourself upon herself and she will live!'
Julia Smith Literal 1876 Translation:
He speaking these things to them, behold, a ruler, having come, worshipped him, saying; That my daughter has just now died: but having come, put thy hand upon her, and she shall live.
LITV Translation:
As He spoke these things to them, behold, coming up a ruler bowed before Him, saying, My daughter has just now died; but coming lay Your hand on her, and she will live.
ESV Translation:
While he was saying these things to them, behold, a ruler came in and knelt before him, saying, “My daughter has just died, but come and lay your hand on her, and she will live.”

Footnotes

22b

Strongs #G2980 λαλέω, laleó,  to chatter, chirp, emit a sound, or produce musical sounds.

This word is used nearly 300 times in the NT, way more extensively than in classical Greek literature, and it is not without reason. The normal word for speak/say, is legó #G3004 which is found about 2,267 times. 

1. Primary Meanings: Chattering, Babbling

  • Chattering:

    • "ἕπου ... καὶ μὴ λάλει" (Come along and don't chatter), from Aristophanes' Ecclesiazusae 1058.
    • "λαλῶν ἐν ταῖς ὁδοῖς σεαυτῷ" (Talking to yourself on the road), from Aristophanes' Knights 348.
  • Sounds of Birds:

    • Refers to birds chirping or twittering.
  • Music:

    • "αὐλῷ λαλέω" (I play the flute), from Theocritus, Idylls 20.29.
    • "ἡ φωνή ... ὡς σάλπιγγος λαλούσης" (The sound as of a trumpet blaring), from the New Testament, Revelation 4:1.
    • "ὅτε ἐλάλησαν αἱ ἑπτὰ βρονταί" (When the seven thunders chattered), from the New Testament, Revelation 10:4.

2. Later Meanings:

  • General Talk or Prattle:

    • "λαλῆσαι οὔπω δυνάμενον ἃ πάσχει" (Not yet able to say what ails him), from Plato's Axiochus 366d.
  • Divine or Spiritual Speech:

    • "οὐ γὰρ ὑμεῖς ἐστε οἱ λαλοῦντες ἀλλὰ τὸ πνευμα" (For it is not you who chatters, but the Spirit), from the New Testament, Matthew 10:20.
    • "λαλεῖν ἀπό τινος" (To chatter on behalf of someone), from the New Testament, 2 Peter 1:21.

The verb "λαλέω" primarily means to chatter or babble, often used in contexts involving informal or non-articulate sounds, such as those made by birds, music, or nature. The New Testament makes extensive use of this word as opposed to the normal word for speaking. In later usage, it expands to mean speaking or saying in a more general sense, including divine speech and proclaiming messages.