Skip to content
καὶ λέγων, Κύριε, ὁ παῖς μου βέβληται ἐν τῇ οἰκίᾳ παραλυτικός, δεινῶς βασανιζόμενος.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
And
Conj
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legōn
λέγων
he who is saying
V-PPA-NMS
Strongs 2962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kyrie
Κύριε
Master
N-VMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 3816  [list]
Λογεῖον
Perseus
pais
παῖς
little boy
N-NMS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
mou
μου
of myself
PPro-G1S
Strongs 906  [list]
Λογεῖον
Perseus
beblētai
βέβληται
he has been cast
V-RIM/P-3S
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 3614  [list]
Λογεῖον
Perseus
oikia
οἰκίᾳ
house
N-DFS
Strongs 3885  [list]
Λογεῖον
Perseus
paralytikos
παραλυτικός
paralyzed
Adj-NMS
Strongs 1171  [list]
Λογεῖον
Perseus
deinōs
δεινῶς
urgently
Adv
Strongs 928  [list]
Λογεῖον
Perseus
basanizomenos
βασανιζόμενος
he who is tormenting
V-PPM/P-NMS
RBT Hebrew Literal:
And he who is saying, "Master, the Child of myself has been thrown within the House paralyzed, he who is grievously touchstone-tortured!"
βασανίζω basanizó - test by touchstone.
Ancient touchstones were typically made of fine-grained, dark-colored stones such as slate, jasper, or lydite (a type of dark siliceous stone). These stones provided a good contrast for the gold streaks. The gold or silver to be tested, such as a coin or jewelry, was rubbed against the touchstone, leaving a streak of metal on its surface. This streak contained small particles of the metal being tested. Acidic substances would then be applied by goldsmiths and traders to observe the reaction of the acid with the gold streak. If the streak fades or disappears, it indicates the presence of other metals in the alloy, and the degree of the reaction can give an estimate of the gold's purity. Pure gold would show no reaction.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And saying, Lord, my servant has been laid up in the house a paralytic, being grievously tormented.
LITV Translation:
and saying, Lord, my boy has been laid in the house, a paralytic, being grievously tormented.
ESV Translation:
“Lord, my servant is lying paralyzed at home, suffering terribly.”

Footnotes