Chapter 8
Matthew 8:33
Οἱ δὲ βόσκοντες ἔφυγον, καὶ ἀπελθόντες εἰς τὴν πόλιν ἀπήγγειλαν πάντα, καὶ τὰ τῶν δαιμονιζομένων.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus Hoi Οἱ the Art-NMP |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 1006
[list] Λογεῖον Perseus boskontes βόσκοντες those who are feeding them V-PPA-NMP |
Strongs 5343
[list] Λογεῖον Perseus ephygon ἔφυγον escaped V-AIA-3P |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 565
[list] Λογεῖον Perseus apelthontes ἀπελθόντες those who have gone away V-APA-NMP |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis εἰς into Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēn τὴν the Art-AFS |
Strongs 4172
[list] Λογεῖον Perseus polin πόλιν city N-AFS |
Strongs 518
[list] Λογεῖον Perseus apēngeilan ἀπήγγειλαν announced V-AIA-3P |
Strongs 3956
[list] Λογεῖον Perseus panta πάντα all Adj-ANP |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ta τὰ the Art-ANP |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tōn τῶν the Art-GMP |
Strongs 1139
[list] Λογεῖον Perseus daimonizomenōn δαιμονιζομένων those who are fate appointed V-PPM/P-GMP |
RBT Hebrew Literal:
And the ones who are pasturing escaped, and those who have gone away into the City announced everything, also the things of the ones who are being fate appointed.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they feeding fled; and having come into the city, they announced all things, and those of the possessed with evil spirits. 34And, behold, all the city came forth to the meeting to Jesus: and seeing him, they besought that he would go away from their boundaries.
And they feeding fled; and having come into the city, they announced all things, and those of the possessed with evil spirits. 34And, behold, all the city came forth to the meeting to Jesus: and seeing him, they besought that he would go away from their boundaries.
LITV Translation:
But those who fed them fled, and going into the city, they told all the things of the ones who had been demon-possessed.
But those who fed them fled, and going into the city, they told all the things of the ones who had been demon-possessed.
ESV Translation:
The herdsmen fled, and going into the city they told everything, especially what had happened to the demon-possessed men.
The herdsmen fled, and going into the city they told everything, especially what had happened to the demon-possessed men.