Skip to content
Καὶ λέγει αὐτοῖς, Τί δειλοί ἐστε, ὀλιγόπιστοι; Τότε ἐγερθεὶς ἐπετίμησε τοῖς ἀνέμοις καὶ τῇ θαλάσσῃ, καὶ ἐγένετο γαλήνη μεγάλη.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legei
λέγει
is speaking
V-PIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ti
Τί
who
IPro-ANS
Strongs 1169  [list]
Λογεῖον
Perseus
deiloi
δειλοί
cowards
Adj-NMP
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
este
ἐστε
are
V-PIA-2P
Strongs 3640  [list]
Λογεῖον
Perseus
oligopistoi
ὀλιγόπιστοι
O [you] of little faith
Adj-VMP
Strongs 5119  [list]
Λογεῖον
Perseus
tote
τότε
at that time
Adv
Strongs 1453  [list]
Λογεῖον
Perseus
egertheis
ἐγερθεὶς
he who has been woken up
V-APP-NMS
Strongs 2008  [list]
Λογεῖον
Perseus
epetimēsen
ἐπετίμησεν
He bestowed honor
V-AIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tois
τοῖς
the
Art-DMP
Strongs 417  [list]
Λογεῖον
Perseus
anemois
ἀνέμοις
winds
N-DMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 2281  [list]
Λογεῖον
Perseus
thalassē
θαλάσσῃ
sea
N-DFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
Perseus
egeneto
ἐγένετο
has become
V-AIM-3S
Strongs 1055  [list]
Λογεῖον
Perseus
galēnē
γαλήνη
stillness
N-NFS
Strongs 3173  [list]
Λογεῖον
Perseus
megalē
μεγάλη
mega
Adj-NFS
RBT Hebrew Literal:
And he is speaking to themselves, "What cowards you are, those of little trust!" Then, he who has been woken up, bestowed honor on the Winds, and the Sea, she became a mega serene one.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he says to them, Why are ye timorous, ye of little faith? Then having risen, he censured the winds and sea; and there was a great calm.
LITV Translation:
And He said to them, Why are you afraid, little-faiths? Then rising up, He rebuked the winds and the sea. And there was a great calm.
ESV Translation:
And he said to them, “Why are you afraid, O you of little faith?” Then he rose and rebuked the winds and the sea, and there was a great calm.

Footnotes